Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The commitments made at the Conference would help to alleviate the social and economic situation in the LDCs, provided sufficient efforts were made to implement them. Обязательства, принятые на этой Конференции, помогут облегчить социально-эконо-мическое положение в НРС при условии, что будут приняты достаточные усилия по осуществлению этих обязательств.
In most cases, such enquiries were made by more than one means and every effort was made to verify that the enquiry had been received. В большинстве случаев такие запросы направлялись с использованием нескольких средств связи, и были приложены все усилия для проверки того, что запросы были получены.
Its findings revealed that progress has been made and that the Millennium Development Goals remain achievable if concerted, targeted efforts are made by all stakeholders; however, many policy, implementation and financing gaps remain. По итогам обзора было установлено, что рекомендации успешно осуществляются и что Цели развития тысячелетия могут быть достигнуты, если все заинтересованные стороны предпримут в этом направлении согласованные и целенаправленные усилия; тем не менее сохраняется множество проблем в области политики, практической деятельности и финансирования.
Efforts made over the last years to modernize administration have brought about many good examples proving how the general public can be successfully made an active partner in policy-making and how this process can be fostered. Предпринятые в последние годы усилия по модернизации администрации служат наглядным примером успешного превращения общественности в активного партнера в вопросах разработки политики и способов укрепления этого процесса.
However, the Government had made a concerted effort to ensure that local bodies disseminated information (in the local languages) through awareness-raising campaigns that made use of television and free telephone hotlines. Тем не менее, правительство предприняло согласованные усилия, направленные на то, чтобы местные органы власти распространяли информацию о Конвенции (на местных языках) путем проведения разъяснительных кампаний с привлечением телевидения и бесплатных телефонных горячих линий.
During the past year, continued efforts were made to control costs through careful design choices. В течение прошедшего года продолжались усилия по ограничению расходов с помощью тщательного отбора проектов.
Efforts made by UNPOS, IGAD and the African Union to mediate in the parliamentary crisis produced limited results. Посреднические усилия ПОООНС, МОВР и Африканского союза по урегулированию парламентского кризиса принесли ограниченные результаты.
Despite the continuing efforts of UNHCR management to implement results-based management, limited progress has been made in that regard. Несмотря на по-прежнему прилагаемые руководством УВКБ усилия по переходу на управление, ориентированное на результаты, в этой области достигнут ограниченный прогресс.
The Secretary-General has made every effort to do so. Генеральный секретарь предпринял все усилия к этому.
Every effort is made to have all candidates reviewed by the same interview panel. Прилагаются все усилия для того, чтобы все кандидаты рассматривались одной и той же отборочной комиссией.
Every effort is made to ensure that budget presentations are realistic. Прилагаются все усилия, чтобы обеспечить реалистичность представляемых бюджетов.
2.5 The Chihoub family, and the authors in particular, have made ceaseless efforts to find their children. 2.5 Семья Шихуб, в частности авторы сообщения, предпринимали постоянные усилия, для того чтобы разыскать своих детей.
The Advisory Committee notes the efforts made to achieve reductions in the Centre's budget. Консультативный комитет принимает к сведению усилия, предпринятые для сокращения бюджета Центра.
The Commission made efforts to improve accountability, transparency and responsibility in governance and in public service. Комиссия прилагала усилия к повышению подотчетности, транспарентности и ответственности в области управления и на государственной службе.
Organizations also stress that they have made great efforts to satisfy their language needs based on approved mandates, staff and resources. Организации также подчеркивают, что они предпринимают активные усилия в целях удовлетворения своих лингвистических потребностей с учетом утвержденных мандатов, кадровых и прочих ресурсов.
Efforts to reduce travel costs, especially those related to training, have been made through a number of measures. Усилия по снижению путевых расходов, особенно в связи с проведением подготовки, прилагаются в виде целого ряда мер.
The Mission made efforts to identify alternative ways in which to deliver more economically and effectively on its mandates and programmes. Миссия приложила усилия для поиска альтернативных способов более экономичного и эффективного осуществления своих мандатов и программ.
Significant efforts have been made in the past 10 years to revitalize and extend the activities of the University. В течение прошедших десяти лет прилагались значительные усилия по активизации и расширению деятельности Университета.
The staff member made attempts at reparation for the damage to the vehicle. Сотрудник приложил усилия к тому, чтобы возместить ущерб, причиненный транспортному средству.
The Committee acknowledges the efforts made by the State party to provide health care for indigenous people that takes account of their cultural characteristics. Комитет признает усилия, прилагаемые государством-участником для охвата коренного населения медицинским обслуживанием с учетом их культурных характеристик.
The Committee welcomes the efforts made by the State party to improve the sponsorship programme to provide a stronger protection to migrant workers. Комитет приветствует предпринятые государством-участником усилия по совершенствованию программы спонсорства с целью обеспечения надежной защиты прав трудящихся-мигрантов.
During the period under review, Michael Douglas made a number of contributions to support disarmament efforts. В течение отчетного периода Майкл Дуглас неоднократно поддерживал усилия по разоружению.
Furthermore, African countries have made significant efforts to reform their economies and to create a business-friendly environment. Более того, африканские страны прилагают значительные усилия для преобразования своей экономики и создания благоприятных для деловой активности условий.
In doing so, every effort is made to reach the widest possible audience. При этом предпринимаются всяческие усилия для охвата как можно более широкой аудитории.
Every effort is made to ensure the use of cost-effective means of communications. Прилагаются все возможные усилия для использования затратоэффективных средств связи.