Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Since then, the Government had made efforts to deal with the problem and to improve the protection of human rights. С тех пор Правительство прилагало усилия для решения проблемы нарушений и более эффективной защиты прав человека.
Major efforts had been made to improve educational opportunities and provide good medical care for all children. Прилагаются большие усилия для улучшения условий образования и предоставления детям квалифицированной медицинской помощи.
Efforts had also been made to promote the traditional communities' economic development as part of modern society. Также прилагаются усилия по содействию экономическому развитию традиционных сообществ как части современного сообщества.
We support all the efforts made by Indonesia to disarm the militias, as a preliminary step to their being disbanded. Мы поддерживаем все усилия, предпринимаемые Индонезией по разоружению боевиков в качестве предварительного шага к их роспуску.
The Board noted the significant efforts made by UNDP headquarters in this regard. Комиссия приняла к сведению значительные усилия, предпринимаемые штаб-квартирой ПРООН в этом направлении.
UNDCP has made new efforts to obtain audit reports in due time. ЮНДКП предприняла дополнительные усилия с целью своевременного получения докладов о ревизии.
My delegation, along with others seated around this table, made serious efforts to achieve it. Моя делегация вместе с другими членами Совета, сидящими за этим столом, предприняла серьезные усилия для достижения этого.
They also highlighted efforts made by the treaty bodies to enhance cooperation with United Nations organs, as welcomed by the Commission. Они также обратили особое внимание на предпринимаемые договорными органами усилия по расширению сотрудничества с органами Организации Объединенных Наций, что было с удовлетворением отмечено Комиссией.
In this regard, the Government of Mozambique has made tremendous efforts to comply with its commitments under the Beijing Platform for Action. В этой связи правительство Мозамбика предприняло огромные усилия по выполнению своих обязательств в рамках Пекинской платформы действий.
A special effort was made in this regard to educate girls, thanks to the adoption of a plan of action. В этой связи благодаря принятию плана действий были предприняты особые усилия в целях организации обучения девочек.
Turks and Caicos have made considerable efforts in the financial services industry to maintain its high reputation. Тёркс и Кайкос предприняли серьезные усилия для поддержания высокой репутации сектора финансовых услуг.
Developing countries had made significant efforts to fulfil their obligations under Agenda 21 by integrating environmental protection in their development policies. Развивающиеся страны прилагают значительные усилия по выполнению своих обязательств в соответствии с Повесткой дня на XXI век путем включения мер по охране окружающей среды в свои стратегии в области развития.
Effort is constantly made to integrate the concept of equality into activities at national and influential levels. Постоянно предпринимаются усилия для того, чтобы идеи равенства стали органическим элементом деятельности на национальном уровне и в сфере принятия решений.
Spain had made major efforts to increase women's participation in decision-making. Испания предприняла серьезные усилия в целях обеспечения более широкого участия женщин в директивной деятельности.
Efforts had been made to address the problem through the introduction of temporary special measures. Были предприняты усилия по решению этой проблемы на основе введения временных специальных мер.
Unilateral positions are not acceptable if they jeopardize the efforts made towards that end. Односторонние позиции неприемлемы в тех случаях, когда они подвергают опасности усилия по достижению этой цели.
The efforts made in the field of information and educational activities for young people were of particular interest to the Committee. Комитет особенно интересуют усилия в области информации и просвещения молодежи.
In addition, Kenya has made deliberate efforts to increase the participation of women in peacekeeping operations. Кроме того, Кения предприняла специальные усилия по расширению участия женщин в миротворческих операциях.
The results produced by the Council have made great contributions to the international counter-terrorist effort. Результаты, достигнутые Советом, внесли большой вклад в международные контртеррористические усилия.
We fully support and appreciate the diplomatic efforts made by various countries to bring about a ceasefire, especially those of Egypt. Мы полностью поддерживаем и высоко ценим дипломатические усилия, прилагаемые различными странами, в частности Египтом, с целью прекращения огня.
Some States have made efforts to enhance their analysis of issues concerning women and migration. В некоторых государствах предпринимались усилия по расширению изучения вопросов, касающихся женщин и миграции.
The above developments abundantly testify to the efforts made by Mali for the respect and promotion of human rights. Все вышесказанное убедительно свидетельствует о том, что в Мали были предприняты значительные усилия в области соблюдения и поощрения прав человека.
During these activities, strong efforts have been made to link this international event to national policy and efforts to combat racism. В ходе мероприятий были предприняты активные усилия по согласованию национальной политики и борьбы с расизмом с задачами этого международного форума.
In addition, some NGOs, such as CIVITAS, have made small-scale efforts to distribute such texts. Кроме того, определенные усилия в целях распространения соответствующих текстов были предприняты некоторыми НПО, например СИВИТАС.
The Government had made various commendable efforts to familiarize the population with human rights principles, and had provided training for judges. Правительство проделало похвальные усилия по ознакомлению населения с принципами прав человека и по обеспечению подготовки судей.