Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Mr. OLIVENCIA (Spain) commended the efforts made by the sponsors to resolve the important and difficult problem of concurrent proceedings. Г-н ОЛИВЕНСИЯ (Испания) выражает авторам признательность за усилия по разрешению важной и трудной проблемы параллельных производств.
He therefore welcomed the efforts made by the United States delegation to avoid any such eventuality. Поэтому он приветствует усилия делегации Соединенных Штатов, направленные на то, чтобы избежать такого хода событий.
He welcomed the efforts made by Germany in producing option 3. Он приветствует усилия Германии по подготовке варианта З.
It was imperative that efforts made in that context should continue. Крайне важно, чтобы усилия в этой области продолжались.
Luxembourg appreciates the various efforts made by the United Nations system to develop activities to combat the illicit cultivation of narcotic drugs worldwide. Люксембург признателен за различные усилия, предпринятые в рамках системы Организации Объединенных Наций, по разработке мероприятий по борьбе с незаконным выращиванием наркотикосодержащих культур во всем мире.
Efforts had always been made to respect the right of asylum and consider the sensitive situation of the Colombian nationals. Уже предпринимаются усилия для обеспечения уважения права на убежище и учета сложного положения граждан Колумбии.
A major effort had been made to act on the Committee's conclusions and recommendations at the end of the previous dialogue. После предыдущего обсуждения были предприняты крупные усилия по осуществлению выводов и рекомендаций Комитета.
Despite the commendable efforts made to reach a compromise, it was necessary to seek further alternatives. Несмотря на похвальные усилия, направленные на достижение компромисса, необходимо изыскивать дополнительные альтернативы.
The efforts made by space agencies in observing near-Earth objects can be further strengthened by coordinating activities with non-governmental organizations and individual researchers at the global level. Можно было бы и далее укреплять усилия, предпринимаемые космическими агентствами в связи с наблюдением за околоземными объектами, путем координации деятельности с неправительственными организациями и отдельными исследователями на глобальном уровне.
The efforts made thus far, however, have not achieved that objective. До сих пор предпринятые усилия, однако, так и не привели к достижению этой цели.
Yugoslavia was a signatory to all major international human rights conventions and made every effort to meet its reporting obligations under the various instruments. З. Югославия является участником всех основных международных договоров по правам человека и предпринимает все усилия по выполнению своих обязательств по представлению докладов в соответствии с различными договорами.
Every effort was made to strengthen prisoners' links with the outside world. Прилагаются активные усилия для укрепления связей заключенных с внешним миром.
It had made tremendous efforts to improve market access by lowering customs duties and bringing its trade rules into line with those of WTO. Он предпринял колоссальные усилия для расширения доступа к своему рынку, снизив таможенные пошлины и приведя свои торговые правила в большее соответствие с правилами ВТО.
They had also made substantial efforts to improve their national capacities to combat illicit drug and arms trafficking and money-laundering. Они прилагают также усилия по укреплению своих потенциалов борьбы с незаконным оборотом наркотиков и оружия и отмыванием денег.
Efforts had been made to integrate children with special needs into the regular education system. Предпринимались усилия по интеграции детей, испытывающих особые потребности, в обычную систему образования.
Efforts to provide greater scope for minority returns were made through the "open cities" initiative. Усилия по расширению масштабов возвращения лиц, относящихся к меньшинствам, прилагались с помощью инициативы "открытых городов".
The Committee, through its Bureau, made efforts to involve additional Member States in its programme of work. Комитет через свое Бюро предпринял усилия для привлечения к осуществлению своей программы работы новых государств-членов.
Under the constant supervision of the Board of Trustees, UNITAR has made great efforts to meet this request. Действуя под постоянным руководством Совета попечителей, ЮНИТАР предпринимает энергичные усилия для выполнения этого требования.
Efforts had been made, especially in the field of education and employment. Были предприняты усилия, особенно в сферах образования и занятости.
The Committee expressed concern that, despite the efforts made in the political sphere, women's representation at the policy-making level was minimal. Комитет выразил озабоченность по поводу того, что, несмотря на предпринятые в политической области усилия, представительство женщин на уровне принятия решений остается весьма незначительным.
Efforts were also made to install a food security monitoring mechanism. Предпринимались также усилия по создания механизма наблюдения за продовольственной безопасностью.
The tireless efforts made by all these people considerably facilitated our work. Неустанные усилия всех этих людей существенно облегчили нашу работу.
Peacekeeping, the consolidation of peace, rehabilitation and reconstruction in post-conflict situations are often made extremely difficult in these circumstances. В такой обстановке часто крайне сложно осуществлять усилия по поддержанию и укреплению мира, реабилитации и реконструкции в постконфликтных ситуациях.
He commended the efforts made by the Government in settling long-standing conflicts and appealed to the Government to continue its attempts to achieve reconciliation. Он высоко оценивает усилия правительства по урегулированию многолетних конфликтов и призывает правительство продолжать предпринимать шаги в целях примирения.
He stated that efforts had been made to follow up the Glen Cove recommendations. Он указал, что были предприняты усилия по выполнению рекомендаций, вынесенных в Гленкове.