Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The Committee noted the significant efforts made during the last decade to enact and implement a legal framework protecting and promoting women's rights. Комитет обратил внимание на серьезные усилия, которые прилагались в последние десять лет для создания и обеспечения применения новой нормативно-правовой основы защиты и поощрения прав женщин.
Limited efforts have been made thus far to respond to significant psychosocial needs. И до сих пор прилагаются ограниченные усилия к тому, чтобы откликнуться на значительные психосоциальные потребности.
Steps have been made to increase women's access to health, including the provision of caesarean sections free of charge. Были приложены усилия по расширению доступа женщин к медицинскому обслуживанию, в частности по бесплатному производству кесарева сечения.
The national consultations made deliberate efforts to engage groups that generally do not participate in policy discussions. В ходе национальных консультаций предпринимались целенаправленные усилия по вовлечению групп, которые обычно не участвуют в политических дискуссиях.
In recent years extensive efforts have been made targeted at ensuring equal rights and opportunities for women and men. В последние годы предпринимались значительные усилия с целью обеспечения равных прав и возможностей для женщин и мужчин.
The Working Group acknowledges the various efforts made by the Government in investigating cases of alleged enforced disappearance. Рабочая группа признает разнообразные усилия, принимаемые правительством по расследованию предполагаемых случаев насильственных исчезновений.
Many developing countries had made great efforts to fulfil their financial obligations to the Organization, despite their economic difficulties. Многие развивающиеся страны прилагают существенные усилия для исполнения своих финансовых обязательств перед Организацией, несмотря на экономические трудности.
The International Criminal Court, in particular, had made a valuable contribution to those efforts. Международный уголовный суд, в частности, внес ценный вклад в эти усилия.
His delegation had made every effort to cooperate in order to resolve those issues. Делегация Судана прилагает все возможные усилия, сотрудничая в целях урегулирования этих вопросов.
The Organization had made commendable efforts to refer credible allegations against its officials to each offender's State of nationality. Организация приложила похвальные усилия для доведения достоверных обвинений в отношении ее сотрудников до сведения государств гражданства каждого из правонарушителей.
A concerted effort had been made to find properties and investigate the fate of the archives. Были предприняты согласованные усилия по поиску имущества и выяснению судьбы архивов.
They have also made and continue to make an invaluable contribution to the military efforts aimed at expanding the authority of the Somali State. Они также внесли и продолжают вносить бесценный вклад в военные усилия, направленные на расширение власти Сомалийского Государства.
Meanwhile, efforts were made to develop the Somali private sector. Предпринимались усилия к развитию частного сектора в Сомали.
Efforts were made in the past year to ensure that post-conflict employment programmes specifically targeted women as beneficiaries. В течение прошлого года предпринимались усилия, направленные на то, чтобы программы занятости в постконфликтных условиях были нацелены на женщин как получателей помощи.
Thailand welcomed the efforts Monaco had made to put voluntary pledges into action since its first review. Таиланд приветствовал усилия Монако по выполнению на практике своих обещаний, предпринятые после первого обзора.
Chile expressed appreciation for the efforts made to implement human rights policies. Чили выразила признательность за усилия по осуществлению правозащитной политики.
JS4 recognizes the efforts made to improve conditions in indigenous communities, in fulfilment of the accepted recommendations. В СП4 признаются усилия по улучшению жизни коренных общин в порядке осуществления принятых рекомендаций.
Considerable efforts have been made to reach out to Somalia's neighbours and strengthen the country's bilateral and multilateral relations. Значительные усилия были предприняты с целью установления контактов с соседями Сомали и укрепления двусторонних и многосторонних отношений страны.
Efforts made would need to be combined with international development and foreign aid and a model for the future of Africa. Предпринимаемые усилия необходимо будет сочетать с международным развитием и внешней помощью и созданием модели будущего для Африки.
Mexico recognized the efforts made since the first UPR cycle, particularly the new Constitution and the holding of elections. Мексика признала усилия, предпринятые после первого цикла УПО, в частности принятие новой Конституции и проведение выборов.
The Government has made considerable efforts to improve the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo. Правительство приложило значительные усилия для того, чтобы улучшить положение в отношении соблюдения прав человека в ДРК.
UNHCR indicated that Costa Rica had made significant efforts towards developing alternatives to the administrative detention of undocumented migrants. УВКБ отметило, что Коста-Рика предприняла важные усилия с целью использования мер, альтернативных административному задержанию мигрантов, которые не имеют соответствующих документов.
Efforts have been made to address the challenge of malaria. Прилагались усилия и для борьбы против малярии.
Since then, Portugal has made a committed effort to thoroughly implement the recommendations that were accepted. С тех пор Португалия предпринимает решительные усилия по тщательному выполнению рекомендаций, которые были приняты.
Furthermore, the Commission had made efforts to obtain a reliable body of information that constituted reasonable grounds to establish a pattern of conduct. Кроме того, Комиссия прилагает усилия для получения достоверного объема информации, которая служит достаточным основанием, чтобы установить модель поведения.