Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The GIRoA has made enormous efforts in order to implement the Afghan Constitution. ПИРА прилагает колоссальные усилия по обеспечению соблюдения Конституции Афганистана.
Sustained efforts in the economic and financial sphere have made it possible to benefit from the highly indebted poor countries initiative (HIPC). В экономической и финансовой сфере постоянные усилия позволили воспользоваться инициативой по сокращению долга бедных стран, имеющих значительную задолженность.
Every effort is made for all children in Cyprus to have equal enjoyment of their rights without any discrimination. Прилагаются все возможные усилия для того, чтобы все дети на Кипре пользовались равными правами без какой-либо дискриминации.
Much effort has been made to bridge the gender gap in education and to enhance the quality of girls' education. Для преодоления гендерного разрыва в сфере образования и повышения качества образовательных программ для девочек прилагаются самые серьезные усилия.
Efforts were also made to engage their New Zealand-based communities in consultations. Были также предприняты усилия для привлечения к консультациям их общин в Новой Зеландии.
Consistent efforts have been made to remove the many mines that were planted by armed men with links to Al-Qaida. Были предприняты последовательные усилия для уничтожения наземных мин, установленных в большом количестве вооруженными группировками, связанными с "Аль-Каидой".
Much effort has been made in the promotion of other United Nations values. Прилагаются значительные усилия для популяризации других принципов Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee notes the efforts made by UNOPS towards reducing its requirements for management resources. Консультативный комитет отмечает усилия, предпринятые ЮНОПС в целях экономии административных ресурсов.
In this respect, Andorra has made a great effort and undertakes to continue doing so. Для осуществления этого Андорра прилагает большие усилия, что будет делать и впредь.
In order to promote women's health, efforts have been made to strengthen services and medical assistance. В целях укрепления здоровья женщин были предприняты усилия по улучшению медицинского обслуживания и медицинской помощи.
Efforts have been made to address the special difficulties encountered by mothers living in poverty. Были предприняты усилия для преодоления особых трудностей, испытываемых малообеспеченными матерями.
Efforts have been made to broaden the channels of urban and rural women's employment and entrepreneurship. Были также предприняты усилия, направленные на расширение возможностей трудоустройства и занятия предпринимательской деятельностью для городских и сельских женщин.
Efforts have been made to establish and improve the social assistance system, so as to safeguard the interests of vulnerable groups in the society. Предпринимаются усилия по созданию и совершенствованию системы социального обеспечения для защиты интересов уязвимых социальных групп.
Since 2005, several incremental efforts have been made by the Government to reform the education system. С 2005 года правительство постепенно наращивает усилия по реформированию системы образования.
In ethnic minority areas, earnest efforts have been made to promote the Convention. Предпринимаются неустанные усилия для пропаганды Конвенции в районах проживания этнических меньшинств.
Mr. Sanusi (Indonesia) commended the efforts made by the international community to improve attitudes towards persons with disabilities and promote inclusiveness. Г-н Сануси (Индонезия) положительно оценивает усилия международного сообщества по улучшению отношения к инвалидам и их вовлечению в жизнь общества.
It commended efforts made regarding migration, including irregular migration and applications for asylum. Она высоко оценила усилия в области миграции, в том числе нелегальной миграции и ходатайств об убежище.
Efforts had been also made to provide access to educational, cultural and sports activities to migrants in detention centres. Прилагались также усилия для обеспечения мигрантам в центрах задержания доступа к учебной, культурной и спортивной деятельности.
Comoros highlighted the efforts made to promote the education of girls. Коморские Острова обратили внимание на усилия по обеспечению образования девочек.
It welcomed efforts made to address the problem of child beggars and counter trafficking in children. Оно приветствовало усилия по решению проблемы детей-попрошаек и по борьбе с торговлей детьми.
The Government and NGOs have made tremendous efforts in providing child welfare services for the needy families. Правительство и НПО прилагают огромные усилия, обеспечивая предоставление услуг по охране детства нуждающимся семьям.
For decades, efforts have been made through educational policy to influence the different level of participation of women and men. В течение нескольких десятилетий посредством осуществления образовательной политики прилагаются усилия, с тем чтобы повлиять на различные уровни участия женщин и мужчин.
For this reason, efforts have been made to intervene in the imbalanced distribution of family responsibilities. По этой причине прилагаются усилия для вмешательства в связи с несбалансированным распределением семейных обязанностей.
Efforts have been made to improve the monitoring of mental health and substance abuse among young persons. Прилагаются усилия для улучшения мониторинга состояния психического здоровья и злоупотребления психоактивными веществами среди молодых людей.
Since 2009, considerable efforts have been made to improve the legislative and institutional framework. С 2009 года были предприняты существенные усилия для укрепления институционально-правовой основы.