Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
This is not a reflection on the efforts made by the Office of the Capital Master Plan to mitigate the risks. Здесь не рассматриваются усилия, предпринимаемые Управлением Генерального плана капитального ремонта в целях снижения рисков.
It describes how efforts made at the international level have served to increase awareness about road safety. В нем описывается, как усилия, прилагаемые на международном уровне, служат делу повышения информированности по вопросам безопасности дорожного движения.
Secondly, efforts have been made to further integrate the MDGs with the EU social inclusion approach. Во-вторых, прилагаются усилия по дальнейшей интеграции ЦРДТ с подходом ЕС в области социального охвата.
In carrying out the national poverty eradication strategy, the Government has made a great effort to address the issue of financing. Осуществляя национальную стратегию искоренения нищеты, правительство прилагает большие усилия для решения проблемы финансирования.
With regard to HIV/AIDS, the pandemic continues to be an obstacle to the development efforts made by the Government of Burundi. Что касается ВИЧ/СПИДа, то пандемия по-прежнему тормозит усилия в области развития, прилагаемые правительством Бурунди.
Sudan has made remarkable efforts to secure a domestic environment conducive to economic and social development. Судан прилагает неустанные усилия для создания внутри страны условий, которые благоприятствовали бы его социально-экономическому развитию.
With regard to health, the Kingdom of Bahrain has made efforts in the area of children's health care. Что касается здравоохранения, то Королевство Бахрейн прилагало особые усилия в области охраны здоровья детей.
The international community should redouble its efforts to follow up on the commitments made, in order to support development. Международному сообществу следует удвоить свои усилия по выполнению взятых обязательств в целях поддержки развития.
It has made great efforts in support of an Internet security monitoring system. Он приложил большие усилия для создания систем контроля за безопасностью в Интернете.
Some progress has been made in harmonization and ownership, but more effort is necessary. Определенный прогресс достигнут в области согласования действий и ответственности, однако требуются дополнительные усилия.
It has made significant strides towards achieving universal access to all HIV/AIDS services and interventions by 2010. Оно прилагает огромные усилия к достижению к 2010 году цели обеспечения всеобщего доступа ко всем услугам и мерам по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Our development partners have made major contributions to our efforts in fighting the epidemic in Nigeria. Большой вклад в наши усилия по борьбе с этой эпидемией в Нигерии внесли наши партнеры по развитию.
We have also made special efforts to increase aid effectiveness, including through the pooling of funds with other States. Мы также предприняли дополнительные усилия в целях повышения эффективности помощи, в том числе путем мобилизации средств вместе с другими государствами.
Notwithstanding all efforts made thus far, we believe that much still remains to be done. Несмотря на все приложенные до сих пор усилия, мы считаем, что многое еще предстоит сделать.
Increased efforts have been made to ensure vocational training and non-formal educational opportunities are available. Были расширены усилия по обеспечению возможностей для получения профессионально-технической подготовки и неформального образования.
In addition, horizontal efforts have also been made in the areas of training and raising awareness. Кроме того, наряду с этим предпринимаются усилия по подготовке кадров и повышению уровня информированности.
What efforts have been made are ad hoc, with an emphasis on awareness-raising rather than primary prevention. Любые предпринимаемые ими усилия носят нерегулярный характер, и главное внимание уделяется не главным элементам предотвращения, а повышению информированности.
He promoted democracy in his country and made great efforts to reduce poverty through solid economic programme and reforms. Он поощрял развитие демократии в своей стране и предпринимал огромные усилия по сокращению масштабов нищеты посредством осуществления твердых прочных экономических программ и реформ.
Efforts have been made to enhance the national legal and institutional frameworks against terrorism and other terrorist-related crimes. Им прилагаются усилия по укреплению национальных правовых и институциональных рамок в борьбе с терроризмом и другими связанными с терроризмом преступлениями.
Since 2006 Canada has made significant efforts to implement the Global Counter-Terrorism Strategy, both nationally and internationally. С 2006 года Канада прилагает как на национальном, так и международном уровнях значительные усилия к проведению Глобальной контртеррористической стратегии в жизнь.
The Republic of Korea has made efforts to address the conditions conducive to the spread of terrorism by promoting interreligious and intercultural tolerance. Республика Корея прилагает усилия по устранению условий, способствующих распространению терроризма, путем поощрения межрелигиозной и межкультурной терпимости.
We appreciate the efforts made by States Members at the national, regional and international levels to combat terrorism. Мы высоко ценим усилия, которые прилагают государства-члены на национальном, региональном и международном уровнях в борьбе с терроризмом.
It is time that we made extra efforts to conclude that draft convention. И нам пора приложить дополнительные усилия для завершения работы над проектом этой конвенции.
We welcome efforts for a sustainable agreement, such as those made by Egypt. Мы приветствуем усилия по достижению устойчивого соглашения, подобно усилиям, прилагаемым Египтом.
I welcome the efforts made by the parties to the CPA in overcoming some recent difficulties. Я приветствую усилия, предпринятые сторонами ВМС в целях разрешения некоторых из недавно возникших проблем.