| Particular effort had been made to reach women beyond the traditional networks of non-governmental organizations for wide consultations. | Были приложены особые усилия к тому, чтобы провести широкие консультации с представителями женщин вне традиционной сферы сетей неправительственных организаций. | 
| We appreciate the efforts made by the Open-ended Working Group since its establishment in 1993. | Мы признательны за усилия, проделанные Рабочей группы открытого состава, с момента ее учреждения в 1993 году. | 
| It continues to reject any efforts made to that end. | Он по-прежнему отвергает любые усилия, направленные на достижение этой цели. | 
| They had nevertheless made great efforts to improve their capacity to adjust to changing development conditions. | Тем не менее они предприняли огромные усилия по совершенствованию своего потенциала в целях приспособления к изменяющимся условиям развития. | 
| He asked why it had proven so difficult to fill those vacancies and whether every effort had been made to do so. | Он спрашивает, почему оказалось столь сложно заполнить эти вакансии и были ли предприняты все необходимые усилия для этого. | 
| Efforts had been made to improve the situation of the interpretation services at the United Nations Office at Nairobi by filling vacant posts. | Предпринимались усилия по улучшению положения в службах устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби путем заполнения вакантных должностей. | 
| Nations must cooperate to that end, thus we welcome the efforts made within the International Maritime Organization. | Все страны должны сотрудничать друг с другом в этой области, и поэтому мы приветствуем усилия, прилагаемые в рамках Международной морской организации. | 
| The Committee also underlines the efforts made by the delegation to reply to its questions in an exhaustive manner. | Комитет также подчеркивает прилагавшиеся приложенные делегацией усилия к тому, чтобы исчерпывающим образом отвечать на его вопросы. | 
| As governor-general, he made efforts to develop and settle the region. | В качестве генерал-губернатора он приложил усилия для развития и заселения региона. | 
| Concerted efforts are made to arrest fugitives at large. | Предпринимаются совместные усилия по аресту лиц, скрывающихся от правосудия. | 
| Nevertheless, the government made efforts to clear the line and put the train back in service despite the absence of the prisoners. | Правительство приложило усилия для расчистки линии и восстановления железнодорожного сообщения, несмотря на отсутствие заключённых. | 
| The production team made efforts to differentiate the film from previous Spider-Man films. | Съёмочная группа приложила усилия, чтобы фильм стал отличаться от предыдущих воплощений Человека-паука. | 
| As has been said, every effort has been made to ensure that Incoterms reflect the most common commercial practice. | Как уже было сказано, были предприняты все усилия, чтобы термины Инкотермс отражали наиболее распространенную коммерческую практику. | 
| It has also made great efforts to reduce agricultural and rural greenhouse gas emissions. | Он также прилагает огромные усилия по сокращению выбросов парниковых газов в сельском хозяйстве и сельской местности. | 
| In the last year efforts have been made to preserve and clean up the cemetery. | В 2015 году были предприняты усилия, чтобы сохранить и очистить кладбище. | 
| The Department of Defense has made a major effort over the last few years, to improve network security. | В течение нескольких последних лет Министерство обороны предприняло значительные усилия для улучшения её безопасности. | 
| In 1971, the state was renamed Zaire and efforts were made to remove all colonial influences. | В 1971 году государство было переименовано в Заир и были предприняты усилия, чтобы прекратить колониальное влияние. | 
| Efforts have been made to halt de-population by attracting immigrants from South America and Romania. | Предпринимаются усилия по прекращению процесса сокращения численности населения путем привлечения иммигрантов из Южной Америки и Румынии. | 
| In the 1990s, efforts were made to improve ties between the two countries and a defense cooperation agreement was signed. | В 1990-х годах были предприняты усилия по улучшению связей между двумя странами, и было подписано соглашение о сотрудничестве в области обороны. | 
| During time of war, she made great efforts to soften the damages upon society. | Во время войны она приложила большие усилия, чтобы смягчить ущерб, нанесённый обществу. | 
| Instead, these efforts, it is argued, were made in order to advance Western development and reinforce Western hegemony. | Ведутся споры о том, что вместо этого эти усилия были приложены, чтобы продвинуть Западное развитие и укрепить Западную гегемонию. | 
| The increasingly cash-strapped PC made consistent efforts to reduce its passenger services outside the Northeast. | Все более стесненный в средствах ПК прилагал последовательные усилия для сокращения своих пассажирских перевозок за пределами Северо-Востока. | 
| She wholly embraced her role as Crown Princess of Norway and made tremendous efforts towards ensuring the stability and well-being of all Norwegians. | Принцесса полностью выполняла свою роль как кронпринцессы Норвегии и приложила огромные усилия по обеспечению стабильности и благополучия всех норвежцев. | 
| Etty remained a prominent painter of nudes, but from 1832 onwards made conscious efforts to reflect moral lessons. | Этти оставался известным художником обнажённой натуры, но с 1832 года предпринимал сознательные усилия для изображения в своих работах уроков нравственности. | 
| Efforts have been made within the field of artificial intelligence to perform and analyze the act of argumentation with computers. | Для выполнения и анализа аргументации с компьютерами были предприняты усилия в области искусственного интеллекта. |