Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
It was also noted that grass-roots efforts made by civil society should be supported and expanded. Отмечалось также, что следует поддерживать и расширять усилия гражданского общества на низовом уровне.
It also notes the efforts made towards making schools "child-friendly". Он также отмечает предпринятые усилия по формированию в школах благоприятной для детей среды.
In the transport sector, countries have made efforts to improve transport efficiency, use cleaner fuels and enhance regional cooperation. Что касается транспортного сектора, то страны прилагали усилия, направленные на повышение эффективности транспорта, использование более чистых видов топлива и расширение регионального сотрудничества.
The Government had also made efforts to reduce violence in those municipalities. Правительство также прилагало усилия для сокращения масштабов насилия в этих муниципалитетах.
The Permanent Forum recognizes the initial efforts made by FAO towards the elaboration of a methodological discussion platform to address indigenous peoples' territorial rights. Постоянный форум отмечает усилия, которые начала предпринимать ФАО в целях подготовки платформы для методологической дискуссии, посвященной территориальным правам коренных народов.
The Permanent Forum commends the efforts made to include indigenous peoples in statistics and disaggregated data. Постоянный форум высоко оценивает усилия, которые предпринимаются с целью подготовки статистической информации и дезагрегированных данных о коренных народах.
Greater efforts have been made to improve methodologies and tools to assess the impact of training and capacity development initiatives in gender mainstreaming. Более активные усилия были предприняты с целью усовершенствовать методики и инструменты, позволяющие оценить результативность учебной подготовки и инициатив в области создания потенциала с точки зрения обеспечения учета гендерной проблематики.
Concerted efforts have been made to incorporate a gender perspective into policy development, monitoring and evaluation. Были предприняты согласованные усилия для обеспечения надлежащего учета гендерной проблематики при разработке политики, а также в деятельности по контролю и оценке.
During the past three years the Dutch Government has made a concerted effort to reverse this situation. В течение последних трех лет правительство Нидерландов предпринимало последовательные усилия, для того чтобы кардинальным образом изменить эту ситуацию.
Mr. AMOR said that he had made a substantial effort to reach a compromise. Г-н АМОР говорит, что он предпринял значительные усилия ради достижения компромисса.
Considerable progress had thus been made in that area, but the Government would not relax its efforts. В этой области достигнут таким образом прогресс, однако правительство тем не менее не ослабляет свои усилия.
Still, the Government had made efforts to strengthen public policies to change the structural causes of violence. Тем не менее правительство предприняло усилия по укреплению государственной политики для изменения структурных причин применения насилия.
The Committee further notes efforts made by the State party to increase HIV/AIDS prevention measures for adolescents. Кроме того, Комитет отмечает усилия государства-участника по расширению мер профилактики ВИЧ/СПИДа среди подростков.
It notes with appreciation the efforts made by the State party to train professionals working with the juvenile justice system on children issues. Он с удовлетворением отмечает усилия, прилагаемые государством-участником для профессиональной подготовки специалистов, работающих в системе правосудия для несовершеннолетних и занимающихся вопросами детей.
The Committee notes the efforts made by the State party to further improve data collection mechanisms, particularly through collaboration between the State party and relevant organizations. Комитет отмечает усилия государства-участника по дальнейшему улучшению механизмов сбора данных, особенно в рамках сотрудничества между государством-участником и соответствующими организациями.
The Committee welcomes the efforts made by the State party to facilitate the establishment of legal paternity for children born out of wedlock. Комитет приветствует усилия, предпринимаемые государством-участником для содействия установлению законного отцовства для детей, родившихся вне брака.
UNDP made specific efforts to improve the effectiveness of its procurement management. ПРООН предпринимала конкретные усилия в целях повышения эффективности управления закупками.
The Evaluation Office made specific efforts to increase the use of national and regional consultants. Управление по вопросам оценки предпринимало конкретные усилия для расширения использования национальных и региональных консультантов.
A concerted effort has been made to involve regional offices in the process. Прилагаются согласованные усилия для вовлечения региональных отделений в этот процесс.
Several delegations praised UNICEF for considerable efforts made to mainstream gender equality in its work. Некоторые делегации высоко оценили значительные усилия ЮНИСЕФ по обеспечению учета аспектов гендерного равенства в своей работе.
Efforts are made to promote further cooperation with non-governmental organizations and conduct social research into the problems faced by national minorities. Предпринимаются усилия по наращиванию сотрудничества с неправительственными организациями и по проведению социологических исследований в связи с проблемами, с которыми сталкиваются национальные меньшинства.
Efforts are made to promote civic initiatives, preservation of traditions, and moral education both in Lithuanian and national minorities' schools. Предпринимаются усилия по содействию гражданским инициативам, сохранению традиций и нравственному воспитанию как в литовских школах, так и в школах для национальных меньшинств.
In spite of the commendable efforts made in the fight against HIV/AIDS, the disease shows no signs of abating. Несмотря на значительные усилия, предпринимаемые для борьбы с ВИЧ/СПИДом, пока нет никаких признаков отступления этой болезни.
Through the Ministry of Cooperative Development the Government has made effort to implement the principle of affirmative action within the rural cooperative societies. Правительство по линии Министерства по делам развития кооперативов предпринимает усилия по осуществлению принципа позитивных действий в сельских кооперативах.
Since 2004, the permanent staff has been stable and efforts have been made to train human resources. С 2004 года была обеспечена стабильная работа персонала, и были предприняты усилия по подготовке кадров.