Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Brazil recognized efforts made against human trafficking and on migrant workers. ЗЗ. Делегация Бразилии признала усилия по борьбе с торговлей людьми и в отношении трудящихся-мигрантов.
Those joint efforts made the Yemeni-led transition process possible. Эти совместные усилия сделали возможным переходный процесс, инициированный самим Йеменом.
Our delegations made a huge effort throughout the process to seek consensus and move forward. На протяжении всего этого процесса наши делегации прилагали колоссальные усилия к тому, чтобы добиться консенсуса и продвинуться вперед.
Notable efforts were also made towards national consultations and reconstruction. Были также приложены заметные усилия для содействия проведению национальных консультаций и восстановлению.
Efforts have been made to widely disseminate knowledge and understanding of human rights principles under such instruments. Были предприняты усилия для широкого распространения информации о предусмотренных в этих договорах принципах прав человека, а также для обеспечения их понимания.
The Advisory Committee commends the efforts made to reduce travel expenditure. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает усилия, принятые в целях сокращения расходов на служебные командировки.
ANSF gender integration made little progress during the quarter. Усилия по гендерной интеграции в АНСБ не достигли больших успехов в истекшем квартале.
Increased efforts have therefore been made to combat enforced disappearances. Исходя из этого Мексика активизировала свои усилия в деле борьбы с насильственными исчезновениями людей.
Fourth, efforts have been made to develop rural old-age services. В-четвертых, были предприняты усилия по развитию услуг для лиц пожилого возраста, проживающих в сельской местности.
It welcomed efforts made in combating domestic violence. Она приветствовала предпринятые усилия по борьбе с насилием в семье.
Bangladesh commended the efforts made, despite many challenges. Бангладеш, несмотря на сохранение множества проблем, высоко оценила прилагавшиеся усилия.
France acknowledged efforts made since the first review. Франция положительно оценила усилия, предпринятые со времени проведения первого обзора.
The substantial efforts made there on these issues deserve appreciation. Значительные усилия, предпринятые в этих регионах на данном направлении, достойны похвалы.
Monaco appreciated the efforts already made towards achieving democracy. Монако высоко оценило усилия, уже предпринятые на пути к достижению демократии.
The secretariat has therefore made efforts to improve and streamline its supplementary fund-raising activities. В связи с этим секретариат предпринимает усилия в целях совершенствования и рационализации своей деятельности по мобилизации дополнительных ресурсов.
All efforts have been made to minimize recording errors. Предпринимаются все усилия для того, чтобы ошибки при представлении документов были сведены к минимуму.
Egypt appreciated efforts made this year. Египет оценил усилия, предпринятые в этом году.
Although further work was needed, considerable progress had been made. И хотя в этой области уже достигнут существенный прогресс, необходимо продолжить предпринимаемые усилия.
Efforts made in the 1990s are very important first steps. Усилия, предпринятые в 90-е годы, представляют собой весьма важные первые шаги.
Countries that fail in this endeavour undermine the efforts made elsewhere. Страны, которые не делают этого, подрывают усилия, предпринимаемые в других районах мира.
Considerable strides were made towards enhancing the environment for volunteering. Значительные усилия были предприняты в целях создания более благоприятных условий для добровольческой деятельности.
Efforts were made to treat the family as a whole. Усилия направлены на то, чтобы решать вопросы таких семей в целом.
Other United Nations agencies have also made great efforts. Другие учреждения Организации Объединенных Наций также прилагают немалые усилия в этом направлении.
Certain modest entrepreneurial efforts were made only when time could be found. Определенные ограниченные усилия коммерческого характера предпринимались лишь в том случае, когда это было возможно.
ECLAC has thus made major efforts to adapt to changing circumstances. Таким образом, ЭКЛАК приложила широкие усилия по приведению своей деятельности в соответствие с меняющимися обстоятельствами.