Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The survey revealed notable efforts made by UNDP country offices in professionalizing the monitoring and evaluation function. В ходе обследования было установлено, что страновые отделения ПРООН прилагают заметные усилия по переводу деятельности по контролю и оценке на профессиональную основу.
As demonstrated by the increased number of specialists and units, country offices have made considerable efforts to enhance their monitoring and evaluation capacity. Как явствует из увеличения числа специалистов и подразделений, страновые отделения прилагают значительные усилия по расширению имеющихся у них возможностей в области контроля и оценки.
UNV has made extensive efforts to adapt all aspects of its work to the business model. ДООН прилагают интенсивные усилия для адаптации всех аспектов своей работы к модели предпринимательской деятельности.
Delegations welcomed UNFPA efforts made throughout 2007 to improve accountability and oversight and commended UNFPA management for their commitment to achieve results in these areas. Делегации приветствовали предпринятые ЮНФПА на протяжении 2007 года усилия по улучшению отчетности и надзора и по достоинству оценили приверженность руководства ЮНФПА стремлению добиться сдвигов в этих областях.
UNDP programmes in environment have made significant contributions to international environmental efforts. Программы ПРООН в области окружающей среды вносят существенный вклад в международные экологические усилия.
Those initiatives made it possible to give a regional and international dimension to the efforts under way in Afghanistan to combat drugs. Благодаря этим инициативам усилия, предпринимаемые Афганистаном в борьбе с наркотиками, приобретают региональный и международный характер.
UNFPA management has made a concerted effort to ensure timely and efficient spending of resources through regular follow-up and improved expenditure planning. Руководство ЮНФПА предпринимает согласованные усилия в целях обеспечения своевременного и эффективного расходования ресурсов на основе регулярного последующего контроля и совершенствования планирования расходов.
We welcome the concerted efforts made by some States to combat piracy. Мы приветствуем совместные усилия, прилагаемые некоторыми государствами в целях борьбы с пиратством.
The international economic crisis has made clear the urgent need for the restructuring and repair of the global economic system. Международный экономический кризис ясно указал на необходимость безотлагательно прилагать усилия по реструктуризации и модернизации глобальной экономической системы.
Efforts were made in several countries to identify and register stateless persons. В ряде стран предпринимались усилия по выявлению и регистрации лиц без гражданства.
Maximum efforts were made in 2008 and are continuing in 2009 to address this area of audit concern. В 2008 году были приложены максимальные усилия, которые продолжаются и в 2009 году, для оценки этой области проблем, связанных с проведением ревизии.
The Secretariat has therefore made considerable efforts in recent years to elaborate coherent guidance for field operations. Поэтому в последние годы Секретариат предпринимал значительные усилия по подготовке подробных и выверенных указаний для полевых операций.
In this process every effort is made to accommodate the views of the troop- and police-contributing countries during drawdown. В рамках этого процесса прилагаются все усилия для учета на этапе сворачивания миссии мнений стран, предоставляющих войска и полицию.
Considerable efforts were made by the Operation's management to seek access. Руководство Операции предпринимало значительные усилия для обеспечения доступа.
Numerous efforts have been made to develop measures to respond to projected impacts of climate change. Предприняты многочисленные усилия по разработке мер реагирования на прогнозируемые последствия климатических изменений.
His Government had made considerable efforts to promote healthy lives for children through huge investments in the health sector. Правительство Малави приложило значительные усилия по обеспечению здорового образа жизни детей с помощью крупных инвестиций в сектор здравоохранения.
While the Government had made major efforts to solve the housing problems, the conflict remained an obstacle. Хотя правительство Азербайджана прилагает значительные усилия для решения жилищной проблемы, продолжение конфликта создает сложнейшие препятствия.
Substantial effort had been made to uncover their foreign collaborators. Были предприняты значительные усилия для выявления их сообщников за границей.
Other, more mature missions needed to consolidate gains made in security and advance the peacebuilding effort on the ground. В других, более зрелых миссиях необходимо консолидировать успехи, достигнутые в сфере безопасности, и активизировать усилия в области миростроительства на местном уровне.
The founding fathers of the African Union had made great efforts to decolonize Africa and had achieved good results. Отцы-основатели Африканского союза предприняли огромные усилия в целях деколонизации Африки и добились хороших результатов.
Many efforts have been made over the past eight years to create these institutions. В течение последних восьми лет предпринимались значительные усилия по созданию учреждений такого рода.
In addition, FAO made efforts to harmonize and simplify their rules and procedures in relation to project management. Кроме того, ФАО предприняла усилия по согласованию и упрощению своих правил и процедур управления проектами.
At the same time, the Programme Manager made further efforts to strengthen the logical framework of the concept notes. В то же время руководитель программы предпринял дальнейшие усилия по совершенствованию логических принципов концептуальных записок.
Since that time, increased efforts have been made by the Commission. В последующий период Комиссия активизировала свои усилия.
Concerted efforts were made to build synergies and harmonize practices throughout the year. В течение всего года прилагались целенаправленные усилия для обеспечения синергизма и согласования практики.