The survey revealed notable efforts made by UNDP country offices in professionalizing the monitoring and evaluation function. |
В ходе обследования было установлено, что страновые отделения ПРООН прилагают заметные усилия по переводу деятельности по контролю и оценке на профессиональную основу. |
As demonstrated by the increased number of specialists and units, country offices have made considerable efforts to enhance their monitoring and evaluation capacity. |
Как явствует из увеличения числа специалистов и подразделений, страновые отделения прилагают значительные усилия по расширению имеющихся у них возможностей в области контроля и оценки. |
UNV has made extensive efforts to adapt all aspects of its work to the business model. |
ДООН прилагают интенсивные усилия для адаптации всех аспектов своей работы к модели предпринимательской деятельности. |
Delegations welcomed UNFPA efforts made throughout 2007 to improve accountability and oversight and commended UNFPA management for their commitment to achieve results in these areas. |
Делегации приветствовали предпринятые ЮНФПА на протяжении 2007 года усилия по улучшению отчетности и надзора и по достоинству оценили приверженность руководства ЮНФПА стремлению добиться сдвигов в этих областях. |
UNDP programmes in environment have made significant contributions to international environmental efforts. |
Программы ПРООН в области окружающей среды вносят существенный вклад в международные экологические усилия. |
Those initiatives made it possible to give a regional and international dimension to the efforts under way in Afghanistan to combat drugs. |
Благодаря этим инициативам усилия, предпринимаемые Афганистаном в борьбе с наркотиками, приобретают региональный и международный характер. |
UNFPA management has made a concerted effort to ensure timely and efficient spending of resources through regular follow-up and improved expenditure planning. |
Руководство ЮНФПА предпринимает согласованные усилия в целях обеспечения своевременного и эффективного расходования ресурсов на основе регулярного последующего контроля и совершенствования планирования расходов. |
We welcome the concerted efforts made by some States to combat piracy. |
Мы приветствуем совместные усилия, прилагаемые некоторыми государствами в целях борьбы с пиратством. |
The international economic crisis has made clear the urgent need for the restructuring and repair of the global economic system. |
Международный экономический кризис ясно указал на необходимость безотлагательно прилагать усилия по реструктуризации и модернизации глобальной экономической системы. |
Efforts were made in several countries to identify and register stateless persons. |
В ряде стран предпринимались усилия по выявлению и регистрации лиц без гражданства. |
Maximum efforts were made in 2008 and are continuing in 2009 to address this area of audit concern. |
В 2008 году были приложены максимальные усилия, которые продолжаются и в 2009 году, для оценки этой области проблем, связанных с проведением ревизии. |
The Secretariat has therefore made considerable efforts in recent years to elaborate coherent guidance for field operations. |
Поэтому в последние годы Секретариат предпринимал значительные усилия по подготовке подробных и выверенных указаний для полевых операций. |
In this process every effort is made to accommodate the views of the troop- and police-contributing countries during drawdown. |
В рамках этого процесса прилагаются все усилия для учета на этапе сворачивания миссии мнений стран, предоставляющих войска и полицию. |
Considerable efforts were made by the Operation's management to seek access. |
Руководство Операции предпринимало значительные усилия для обеспечения доступа. |
Numerous efforts have been made to develop measures to respond to projected impacts of climate change. |
Предприняты многочисленные усилия по разработке мер реагирования на прогнозируемые последствия климатических изменений. |
His Government had made considerable efforts to promote healthy lives for children through huge investments in the health sector. |
Правительство Малави приложило значительные усилия по обеспечению здорового образа жизни детей с помощью крупных инвестиций в сектор здравоохранения. |
While the Government had made major efforts to solve the housing problems, the conflict remained an obstacle. |
Хотя правительство Азербайджана прилагает значительные усилия для решения жилищной проблемы, продолжение конфликта создает сложнейшие препятствия. |
Substantial effort had been made to uncover their foreign collaborators. |
Были предприняты значительные усилия для выявления их сообщников за границей. |
Other, more mature missions needed to consolidate gains made in security and advance the peacebuilding effort on the ground. |
В других, более зрелых миссиях необходимо консолидировать успехи, достигнутые в сфере безопасности, и активизировать усилия в области миростроительства на местном уровне. |
The founding fathers of the African Union had made great efforts to decolonize Africa and had achieved good results. |
Отцы-основатели Африканского союза предприняли огромные усилия в целях деколонизации Африки и добились хороших результатов. |
Many efforts have been made over the past eight years to create these institutions. |
В течение последних восьми лет предпринимались значительные усилия по созданию учреждений такого рода. |
In addition, FAO made efforts to harmonize and simplify their rules and procedures in relation to project management. |
Кроме того, ФАО предприняла усилия по согласованию и упрощению своих правил и процедур управления проектами. |
At the same time, the Programme Manager made further efforts to strengthen the logical framework of the concept notes. |
В то же время руководитель программы предпринял дальнейшие усилия по совершенствованию логических принципов концептуальных записок. |
Since that time, increased efforts have been made by the Commission. |
В последующий период Комиссия активизировала свои усилия. |
Concerted efforts were made to build synergies and harmonize practices throughout the year. |
В течение всего года прилагались целенаправленные усилия для обеспечения синергизма и согласования практики. |