Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Impressive efforts have been made to protect children during the emergency and the ensuing reconstruction phases in East Timor. В ходе этапа оказания срочной помощи и последовавшего за ним этапа реконструкции в Восточном Тиморе были предприняты значительные усилия для обеспечения защиты детей.
The Group commends the efforts already made in this regard. Группа положительно оценивает усилия, уже предпринятые в этой связи.
The sponsors made great efforts to consult the Government of the Sudan during the negotiation of this resolution. Авторы приложили большие усилия к тому, чтобы консультироваться с правительством Судана в ходе переговоров по этой резолюции.
UNDP has made efforts to develop a green procurement policy for dissemination across the organization. В ПРООН предпринимаются усилия к тому, чтобы разработать политику в отношении закупок с учетом экологических требований, которую можно было бы распространить затем в масштабах всей организации.
Over the past 30 years, his Government had made every effort to consolidate national stability and improve the living conditions of its multi-ethnic population. За последние тридцать лет его правительство предпринимало все усилия для укрепления национальной стабильности и улучшения условий жизни своего многоэтнического населения.
Counsel submits that there have been made comparable diligent efforts to obtain the original alleged confession statement. Адвокат отмечает, что в рассматриваемом случае были предприняты сопоставимые надлежащие усилия для получения оригинала сообщения, в котором, как утверждалось, содержится признание.
The 1267 Committee has made efforts to improve the quality of its consolidated list by including several new identifying indicators. Комитет 1267 приложил немалые усилия для улучшения качества своего сводного перечня, добавив к нему несколько новых характерных показателей.
African countries have made a great deal of efforts over the last several years to implement trade policy reforms. В последние несколько лет африканскими странами были предприняты серьезные усилия в плане реформирования торговой политики.
Under the various adjustment programmes, many countries have made significant efforts to rationalize public sector spending and ensure greater efficiency. В рамках различных программ перестройки многие страны предприняли значительные усилия по рационализации расходов государственного сектора и повышению эффективности.
Systematic efforts by many governments have been made towards modernizing their judicial systems. Многие государства на постоянной основе предпринимают усилия в целях модернизации своих судебных систем.
As in previous years, efforts were made to obtain the full and comprehensive cooperation of the relevant countries. Как и в предыдущие годы, предпринимались усилия по налаживанию полного и всестороннего сотрудничества с соответствующими странами.
His delegation recognized the efforts made by the Secretariat to improve the presentation of the budget submission, pursuant to General Assembly resolution 60/255. Делегация Японии признает усилия Секретариата, направленные на улучшение представления проектов бюджетов в соответствии с резолюцией 60/255 Генеральной Ассамблеи.
The Committee welcomes the efforts made to establish a national machinery for the advancement of women and to achieve equality between women and men. Комитет приветствует усилия, прилагаемые к созданию национального механизма по улучшению положения женщин и достижению равенства между женщинами и мужчинами.
We have made strenuous efforts to strengthen the sanctions regime and to establish fair and clear listing and de-listing procedures. Мы прилагаем неустанные усилия по укреплению режима санкций, по разработке справедливых и четких процедур включения в списки и исключения из них.
We understand the efforts made by the sponsors of the draft resolution, which is aimed at taking preventive measures to resolve this situation. Мы понимаем усилия, прилагаемые соавторами резолюции, которая направлена на принятие предварительных мер в целях урегулирования этой ситуации.
We fully understand the concern of those countries about this problem and appreciate the efforts they have made to resolve it. Мы полностью понимаем обеспокоенность этих стран в отношении этой проблемы и одобряем те усилия, которые они предпринимают для ее решения.
Armenia had made efforts to create a favourable macroeconomic climate. Армения предприняла усилия с целью создания благоприятного макроэкономического климата.
The efforts to move forward made by the five facilitators and two ambassadors under your guidance were also greatly appreciated. Усилия, которые приложили с целью продвижения вперед пять координаторов и два посла под Вашим руководством, также заслуживают высокой оценки.
In addition, UNHCR has made efforts in a number of countries to relocate refugees away from the border to enhance their security. Кроме того, в ряде стран УВКБ предприняло усилия для перемещения беженцев дальше от границ, что усиливает их безопасность.
The African Group welcomes the efforts made by the Agency to promote such cooperation. Группа африканских государств приветствует усилия, предпринимаемые Агентством для содействия такому сотрудничеству.
Although we have made progress in this direction, our efforts must be geared to achieving even better results. Хотя мы и добились прогресса в этом направлении, наши усилия должны быть направлены на достижение еще более позитивных результатов.
Efforts had been made to adapt and follow as closely as practical the format and presentation of budgets for peacekeeping operations. Предпринимались усилия для обеспечения максимально возможного соответствия формату представления бюджетов операций по поддержанию мира.
Kuwait had made great strides with regard to human rights in general and in combating all forms of racial discrimination. Кувейт предпринимает огромные усилия в целях обеспечения прав человека в целом и пресечения всех форм расовой дискриминации.
Many initiatives and ideas have been introduced and commendable efforts have been made. Был выдвинут целый ряд инициатив и идей, предприняты заслуживающие высокой оценки усилия.
The protracted efforts that I made to constructively engage with the previous Government came to no avail. Длительные усилия, которые я прилагал, чтобы вести конструктивный диалог с прежним правительством, не дали результатов.