Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
And you have made particular efforts to reflect the security concerns of all States. И вы прилагаете особые усилия к тому, чтобы отражать интересы безопасности всех государств.
Terrorist organizations have expressed interest in and have made determined efforts to acquire materials and technology for weapons of mass destruction. Террористские организации проявляют интерес и прилагают целеустремленные усилия к приобретению материалов и технологии для оружия массового уничтожения.
We also appreciated the untiring efforts made by the secretariat in assisting our work. Мы также выражаем благодарность за неустанные усилия, прилагавшиеся секретариатом в порядке содействия нашей работе.
Ingenious efforts were made to enable the CD to bear some fruit. Прилагались хитроумные усилия к тому, чтобы позволить КР принести хоть какие-то плоды.
We acknowledge the efforts that have been made to overcome the impasse in the CD. Мы признаем прилагаемые усилия с целью преодолеть затор на КР.
I hope that the efforts made this year by the Conference on Disarmament will be the prelude to substantive work for the next session. Так пусть же усилия, приложенные Конференцией по разоружению в этом году, станут прелюдией к субстантивной работе на предстоящей сессии.
Efforts are made to ensure that the Committee's five office holders are assigned to each chamber in a balanced manner. Прилагаются соответствующие усилия, чтобы обеспечить назначение пяти должностных лиц Комитета в каждую из камер на сбалансированной основе.
The Government had made considerable efforts to meet the basic needs of children through initiatives such as the integrated early-childhood development programme. Правительство прилагает значительные усилия для удовлетворения основных потребностей детей с помощью таких инициатив, как комплексная программа развития детей в раннем возрасте.
Her Government had made tremendous efforts to honour its reporting obligations to human rights treaty bodies. Ее правительство предпринимает огромные усилия, с тем чтобы выполнять свои обязательства по представлению докладов договорным органам по правам человека.
Every effort was made to promote and protect people's human rights. Предпринимаются все возможные усилия к поощрению и защите прав человека в стране.
The Government had also made efforts to boost agricultural production, food security and farmers' incomes through mechanization and major infrastructure projects. Правительство также прилагает усилия по стимулированию сельскохозяйственного производства, повышению продовольственной безопасности и увеличению доходов фермеров за счет механизации и осуществления крупных проектов в области инфраструктуры.
Georgia had also made efforts towards further integration of minorities and their greater participation in all aspects of its national life. Грузия также предприняла усилия по дальнейшей интеграции меньшинств и их более широкому участию во всех аспектах национальной жизни.
His Government regretted that the parties had not made a greater effort to reach a consensus. Его правительство сожалеет, что стороны не предприняли более активные усилия для достижения консенсуса.
In general terms, greater efforts should have been made to meet new requirements through reallocation. Говоря в целом, следует предпринять более активные усилия для удовлетворения новых потребностей за счет перераспределения ресурсов.
The Secretariat had clearly made a genuine effort to do so, and should continue with that effort. Вполне очевидно, что Секретариат предпринял для этого реальные усилия, и это необходимо продолжить в будущем.
The Government has made efforts to build the capacity and capability of nursing staff. 12.27 Правительство прилагает усилия к тому, чтобы укрепить потенциал и расширить возможности сестринского персонала.
In order to achieve this target, the Royal Government of Cambodia has also made special efforts to enhance women for the equal rights. Для достижения этой цели Королевское правительство Камбоджи предпринимает также особые усилия для содействия обеспечению равных прав женщин.
A serious effort had likewise been made to address the concerns of Member States. Были также предприняты серьезные усилия по устранению обеспокоенности со стороны государств-членов.
Efforts had been made to improve the capacity of counter-terrorism agencies and to further collaboration between regional centres. Предприняты усилия по укреплению потенциала контртеррористических учреждений и активизации сотрудничества между региональными центрами.
Efforts had been made to modernize maternity institutions and ensure that hygienic conditions prevailed. Прилагаются усилия для модернизации родильных домов и улучшения их санитарно-гигиенического состояния.
The current Administration had made a special effort to generate and systematize statistics on the status of women. Нынешняя администрация приложила особые усилия для сбора и систематизации статистических данных о положении женщин.
The efforts made and the measures taken in combating trade in people produced visible results and received international recognition. Приложенные усилия и принятые меры по борьбе с торговлей людьми дали заметные результаты и получили международное признание.
While recognizing the efforts made to integrate information into the treaty-specific report, she found the latter to be too descriptive. Признавая усилия, предпринимаемые с целью включения информации в основанный на конкретном договоре доклад, оратор считает, что тот носит чересчур описательный характер.
Additionally, very explicit efforts were made to involve the men in the design of communal development projects. Кроме того, весьма конкретные усилия предпринимались для вовлечения мужчин в разработку общинных проектов развития.
Efforts had been made to harmonize existing national law with international agreements. Прилагаются усилия по гармонизации существующего национального законодательства с международными соглашениями.