Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Mr. Simanjuntak (Indonesia) welcomed the efforts made by Canada to ensure that the draft resolution would be adopted by consensus. Г-н Симанджунтак (Индонезия) приветствует усилия, предпринимаемые Канадой, чтобы обеспечить принятие проекта резолюции на основе консенсуса.
The Department had made a concerted effort to broaden the geographical distribution of its staff. Департамент прилагает согласованные усилия по обеспечению более широкого географического распределения персонала.
Her Government had recently made immense efforts to repay a debt to the Organization that had being owing for several years. Правительство Аргентины в последнее время прилагало активные усилия по погашению образовавшейся в течение нескольких последних лет задолженности перед Организацией.
China noted efforts to protect the rights of persons with disabilities and made a related recommendation. Китай отметил усилия по защите прав инвалидов и внес соответствующую рекомендацию.
Switzerland welcomed the efforts made by Norway to develop and bolster the institutions and mechanisms aiming at improving compliance with human rights. Швейцария приветствовала усилия, предпринятые Норвегией по выработке и укреплению институтов и механизмов, нацеленных на повышение степени соблюдения прав человека.
Similar efforts have been made with respect to academic and cultural interaction. Аналогичные усилия делаются в области учебно-научного и культурного взаимодействия.
It also noted Albania's active efforts in combating corruption and the achievements made in combating human trafficking. Отметила она и активные усилия Албании по искоренению коррупции и достижения в борьбе с торговлей людьми.
It called for more efforts to assist internally displaced persons and made recommendations. Он призвал активизировать усилия по оказанию помощи внутренне перемещенным лицам и сделал соответствующие рекомендации.
The Czech Republic welcomed the efforts undertaken by the Government against child trafficking and made recommendations. Делегация Чешской Республики высоко оценила усилия, прилагаемые правительством для борьбы с торговлей детьми, и представила свои рекомендации.
The defamatory statements that had been made were not acceptable as they undermined those efforts towards a peaceful resolution of the conflict. Сделанные клеветнические заявления неприемлемы, так как они подрывают усилия, направленные на мирное урегулирование конфликта.
It also recognized efforts made to implement the recommendations of United Nations treaty bodies and special procedures. Она также признала усилия по выполнению рекомендаций договорных органов Организации Объединенных Наций и мандатариев специальных процедур.
It also welcomed the financial efforts made to implement social programmes and the extension of a standing invitation to special procedures. Он также приветствовал усилия по финансированию осуществления социальных программ и направление постоянного приглашения специальным процедурам.
It noted the considerable efforts made to eradicate poverty, which had reduced maternal mortality and increased life expectancy. Обратила она внимание и на серьезные усилия по борьбе с нищетой, которые позволили снизить материнскую смертность и повысить среднюю продолжительность жизни.
It welcomed efforts made concerning the establishment of national human rights institutions and the integration of international standards at the national level. Они приветствовали усилия по созданию национальных учреждений по правам человека и включение международных норм в национальное законодательство.
Efforts had also been made to influence public opinion through the mass media and awareness-raising campaigns. Прилагаются также усилия по оказанию влияния на общественное мнение через средства массовой информации и посредством пропагандистских кампаний.
It noted the efforts made to improve the legislative framework in the areas of gender equality and children's rights. Она отметила усилия по улучшению законодательной базы в области обеспечения гендерного равенства и прав детей.
Japan expressed appreciation for efforts made in the fields of education, health care and social security. Япония выразила признательность за усилия, предпринимаемые в сфере образования, здравоохранения и социального обеспечения.
Argentina welcomed the efforts made to accede to most international instruments on human rights. Аргентина положительно оценила предпринимаемые усилия по присоединению к большинству международных договоров по правам человека.
China welcomed the positive efforts made to promote gender equality, combat domestic violence and human trafficking, eliminate discrimination and protecting children's rights. Китай приветствовал позитивные усилия, предпринятые в целях поощрения гендерного равенства, борьбы с насилием в семье и торговлей людьми, ликвидации дискриминации и защиты прав детей.
Oman appreciated the achievements made and expressed confidence that Egypt would continue to take additional efforts in this area. Оман высоко оценил достигнутые результаты и выразил уверенность в том, что Египет будет и впредь предпринимать дополнительные усилия в этой области.
It noted the efforts made in other areas, such as fighting corruption, democracy and women's rights. Он отметил усилия, предпринимаемые в других областях, таких, как борьба с коррупцией, демократия и права женщин.
Despite efforts to reduce maternal mortality globally, very little progress has actually been made in the last 20 years. Несмотря на усилия по снижению материнской смертности в глобальном масштабе, за последние 20 лет к настоящему времени был достигнут весьма незначительный прогресс.
All those efforts had been made despite the economic situation. Все эти усилия были предприняты несмотря на сложную экономическую ситуацию.
Spain recognized the significant efforts made by the authorities in the fight against trafficking in persons. Испания признала значимость усилия, прилагаемых властями в борьбе с торговлей людьми.
The Holy See highlighted the efforts made by San Marino to protect the rights of persons with disabilities and of born and unborn children. Святой Престол особо отметил усилия, предпринимаемые Сан-Марино для защиты прав инвалидов и рожденных и нерожденных детей.