Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
China commended the efforts made to eradicate hunger and combat human trafficking. Китай с удовлетворением отметил усилия, направленные на борьбу с голодом и торговлей людьми.
While progress has been made, as the above examples demonstrate, such efforts must be built upon and expanded. Хотя, как об этом свидетельствуют приведенные выше примеры, был достигнут определенный прогресс, подобные усилия необходимо развивать и расширять.
The Council has made ongoing efforts to combat terrorism and prevent the proliferation of weapons of mass destruction and transnational organized crime. Совет прилагал и продолжает прилагать усилия по борьбе с терроризмом и предотвращению распространения оружия массового уничтожения и транснациональной организованной преступности.
UNDP has made great efforts to support gender mainstreaming. ПРООН приложила огромные усилия для обеспечения гендерного равенства.
UNDP made efforts to strengthen the performance monitoring system since the approval of the Strategic Plan. ПРООН предприняла усилия по укреплению системы мониторинга за деятельностью с момента утверждения стратегического плана.
Continuous efforts have been made to strengthen the reporting process during the implementation of the Strategic Plan. Были предприняты последовательные усилия с целью укрепления процесса отчетности в ходе осуществления стратегического плана.
UNDP management has made important efforts since the start of the Strategic Plan to increase utilization of evacuation. С начала осуществления стратегического плана руководство ПРООН приложило значительные усилия с целью улучшения показателя использования оценок.
As far as capacity development and gender mainstreaming are concerned, the organization made great efforts to design tools and guidance for country offices. Что касается наращивания потенциала и учета гендерных факторов как основных направлений деятельности, то ПРООН предприняла значительные усилия для разработки необходимых инструментов и руководящих указаний для страновых отделений.
We note in particular the considerable efforts made by committees of experts during the inter-sessional period. Мы отмечаем, в частности, значительные усилия, предпринятые комитетами экспертов в межсессионный период.
The Commission notes with appreciation the efforts made by the secretariat in ensuring cooperation with other international organizations in carrying out its work. Комиссия с удовлетворением отмечает усилия, предпринятые секретариатом для налаживания сотрудничества с другими международными организациями в интересах выполнения им своей работы.
The efforts made by the secretariat to constantly improve the programme should also be commended. Заслуживают также высокой оценки усилия, предпринимаемые секретариатом для постоянного улучшения программы.
LLDC members of the WTO have made great efforts to implement their contractual obligations emanating from participation in the multilateral trading system. Государства-члены ВТО из числа НВМРС приложили значительные усилия по выполнению своих договорных обязательств, вытекающих из их участия в многосторонней торговой системе.
The GEF Secretariat has made considerable efforts over the years to increase transparency and accessibility for stakeholders. Секретариат ФГОС предпринял за прошедшие годы существенные усилия, направленные на повышение транспарентности и доступности для заинтересованных сторон.
However, the international community should support every effort made towards the definition of a long-term perspective, with appropriate goals and benchmarks. Вместе с тем международное сообщество должно поддерживать любые усилия, направленные на определение долгосрочной перспективы с надлежащими целями и показателями.
Important efforts have been made by United Nations agencies to strengthen synergies and maximize the impact of their activities. Учреждениями Организации Объединенных Наций были предприняты важные усилия для укрепления координации и максимального повышения эффективности их деятельности.
The Government of Sierra Leone has made commendable efforts towards the consolidation of constitutional order and State authority throughout the country. Правительство Сьерра-Леоне предпринимает достойные высокой оценки усилия по укреплению конституционного порядка и государственной власти на всей территории страны.
MINUSTAH continued to make efforts to persuade groups of former soldiers to disarm voluntarily, although no progress has been made. МООНСГ продолжала предпринимать усилия с целью убедить группы бывших солдат разоружиться добровольно, хотя прогресса в этой области достигнуто не было.
Liberia's international partners have made commendable efforts in supporting the implementation of the transition priorities set out in the Comprehensive Peace Agreement. Международные партнеры Либерии предприняли похвальные усилия в поддержку осуществления приоритетных задач переходного процесса, изложенных во Всеобъемлющем мирном соглашении.
Efforts have been made to address its consequences and its human impact. Были предприняты усилия с целью устранить их последствия и влияние на людей.
Despite the considerable effort made by the Ministry of Humanitarian Affairs, national volunteer work assumes an important role in such crises. Несмотря на значительные усилия, предпринятые министерством по гуманитарным вопросам, важную роль в преодолении этих кризисов играет национальная добровольческая деятельность.
These efforts over the past year have made a significant difference in supporting the AU's response in Darfur. Предпринятые за последний год усилия внесли существенный вклад в поддержку мер Африканского союза по реагированию на ситуацию в Дарфуре.
The efforts made by the Security Council to come up with norms and standards in this field have been welcomed. Участники приветствовали предпринимаемые Советом Безопасности усилия по выработке норм и стандартов в этой области.
Efforts were made to prioritize work on the budget and increase coordination with spending agencies. Были приложены усилия по приоритезации работы над бюджетом и повышению уровня координации с расходующими средства учреждениями.
Endeavours have been made to plan the operational activities in an effective and pro-active manner. Предпринимаются усилия в целях эффективного и упреждающего планирования оперативной деятельности.
Efforts have been made to create a conducive environment for further expansion. Были предприняты усилия в целях создания благоприятной среды для дальнейшего расширения этих потоков.