Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The efforts made by the Government of Prime Minister Kengo to normalize payment of the remuneration of public officials must be consolidated. Усилия, предпринимаемые правительством премьер-министра Кенго и направленные на нормализацию выплаты вознаграждений государственным служащим, должны быть активизированы.
For many years, the Government has made considerable efforts to promote and protect the development of religion in China. В течение многих лет правительство предпринимает энергичные усилия по поощрению и защите развития религии в Китае.
Efforts have been made internationally and nationally during the last few decades to eliminate the consequences of discrimination. В последние несколько десятилетий усилия по ликвидации последствий дискриминации принимались на международном и национальном уровнях.
Every effort was made to have all four observers proceed to the mission area on time. Были приложены все усилия, с тем чтобы четыре наблюдателя прибыли в район операции Миссии вовремя.
More particularly, a systematic effort was made to: Если говорить более конкретно, то прилагались систематические усилия к тому, чтобы:
In spite of the efforts made by the international community, WFP food stocks are being rapidly depleted. Несмотря на усилия, развернутые международным сообществом, продовольственные запасы МПП быстро истощаются.
In this connection, they commended the efforts made by UNHCR and emphasized the need to continue the repatriation programmes. В этой связи они положительно оценили усилия УВКБ и подчеркнули необходимость продолжения осуществления программ репатриации.
Efforts were made to include this group in the Council but it declined to participate in the process directly. Прилагались усилия к ее включению в состав Совета, однако она отказалась принимать непосредственное участие в этом процессе.
Considerable efforts were made by the secretariat to solve difficulties with the downloading of diskettes that did not meet the technical specifications. Секретариат приложил большие усилия для решения проблем, возникающих при загрузке в базу данных информации с дискет, которые не отвечали соответствующим техническим требованиям.
At the same time, efforts were made to arrange for engineering support for the long term. Одновременно были предприняты усилия по организации технического обеспечения на долгосрочную перспективу.
The Chairman of the Working Group believes that an improvement in the political situation is necessary before further efforts are made. Председатель Рабочей группы полагает, что прежде, чем будут предприняты дальнейшие усилия, необходимо добиться улучшения политической обстановки.
Indeed, since entering office, the Secretary-General has made continuing efforts to simplify and enhance the coordination of the activities of the Organization. С момента вступления в должность Генеральный секретарь неизменно прилагает усилия с целью упростить и укрепить координацию деятельности Организации.
The LDCs have made major efforts to improve their transport and transit infrastructure systems during the last decade. В последние 10 лет НРС предпринимают большие усилия по улучшению своих транспортных и транзитных систем.
Thus, according to information received by the Advisory Committee, while efforts have been made in this direction, considerable methodological problems remain unsolved. Таким образом, в соответствии с информацией, полученной Консультативным комитетом, остаются нерешенными серьезные методологические проблемы, хотя и прилагаются усилия, направленные на их решение.
We appreciate the efforts made by the Government of Haiti to strengthen democracy in the country by establishing institutions following free elections. Мы одобряем усилия, осуществленные правительством Гаити, по укреплению демократии в стране путем образования государственных учреждений вслед за свободными выборами.
The international community has made great efforts in addressing issues of international concern in these areas. Международное сообщество прилагает напряженные усилия для решения вопросов, вызывающих международную обеспокоенность в этих сферах.
Special efforts were made to improve policies for tourism development, taking into consideration the socio-economic and environmental impact of tourism. Предпринимались специальные усилия по совершенствованию политики развития туризма с учетом социально-экономических и экологических последствий туризма.
UNHCR made efforts to monitor the situation of those Krajina Serbs remaining and to ensure the right to return of those who fled. УВКБ предприняло определенные усилия по наблюдению за положением оставшихся краинских сербов и по обеспечению права на возвращение тех, кто бежал из этих районов.
UNHCR made special efforts to ensure their protection and to help process for resettlement those refugees meeting the selection requirements. УВКБ предприняло специальные усилия по обеспечению их защиты и оказанию содействия процессу переселения тех беженцев, которые отвечают критериям отбора.
In cooperation with the Agency's relief and social services programme, efforts were made to integrate disabled students into the regular education programme. При поддержке со стороны программы Агентства по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг были предприняты усилия с целью интеграции этого спецконтингента учащихся в регулярную программу обучения.
In addition, UNEP has made a special effort to provide remote translation services via electronic means to meetings held away from Nairobi. Помимо этого, ЮНЕП предприняла специальные усилия по обеспечению дистанционного переводческого обслуживания с помощью электронных средств совещаний, проводимых вне Найроби.
In some situations, such as Angola and Mozambique, a determined effort has been made to stop the fighting and to consolidate the peace. В некоторых ситуациях, например в случае Анголы и Мозамбика, были предприняты решительные усилия по прекращению боевых действий и укреплению мира.
Considerable efforts have been made to encourage States to enact implementing legislation so that they can cooperate fully with the Tribunal. Были приложены огромные усилия с целью побудить государства принять имплементационные законодательные акты, позволяющие им в полной мере сотрудничать с Трибуналом.
Efforts were made to promote research and data collection. Были предприняты усилия для поощрения научных исследований и сбора данных.
Austria also welcomes the great efforts the United Nations system has made to cope with humanitarian crises. Австрия также приветствует величайшие усилия, прилагаемые системой Организации Объединенных Наций по борьбе с гуманитарными кризисами.