Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Efforts were made to reach populations in remote and rural areas with targeted distribution programmes for vulnerable and marginalized populations including groups most at risk. Были предприняты усилия, с тем чтобы охватить население в отдаленных и сельских районах целевыми программами распространения среди уязвимых и маргинализированных групп населения, включая группы, подверженные наибольшему риску.
Some countries have made efforts to extend their existing social security schemes. Некоторые страны прилагают усилия по расширению охвата их существующих схем социального обеспечения.
Efforts had been made to raise the quality and scope of the documentary evidence of museum and gallery holdings. Предприняты усилия по повышению качества и охвата документальных свидетельств собраний музеев и галерей.
In spite of considerable efforts made to address trafficking in cultural property, the problem still exists and new trends can be detected. Несмотря на значительные усилия, направленные на решение проблемы незаконного оборота культурных ценностей, эта проблема по-прежнему существует, и здесь наметились новые тенденции.
Affirmation of the efforts is made by both international and local agencies. Эти усилия признаются как международными, так и местными учреждениями.
In closing, I should like to express our appreciation to the President of the General Assembly for the efforts that he has made. В заключение я хотел бы выразить нашу признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за его усилия.
The draft resolution notes the efforts made by the Mediterranean countries to comprehensively and in a coordinated manner confront the challenges they share. В проекте резолюции отмечаются усилия, которые средиземноморские страны прилагают для всестороннего и скоординированного решения своих общих проблем.
Despite the considerable efforts made over the previous decade, many countries lacked the capacity to ensure environmentally sound chemical management. Несмотря на прилагавшиеся в прошлом десятилетии активные усилия, многие страны не имели потенциала для обеспечения экологически чистого регулирования химических веществ.
Consequently, the Governments of those States have made significant efforts to meet the Millennium Development Goal target related to universal access to improved sanitation. Соответственно, правительства этих государств приложили большие усилия к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающихся всеобщего доступа к современным средствам санитарии.
Several such States have made efforts to ensure that their power plants and grids are tropical-storm-resistant. Ряд таких государств предпринимают усилия по обеспечению защиты своих электростанций и энергосетей от тропических штормов.
Yet many small island developing States have made special efforts in that regard. И все же, многие малые островные развивающиеся государства предприняли особые усилия в этой области.
Both countries reported that they had also made significant progress domestically in reducing acid rain and controlling ground-level ozone in the transboundary region. Обе страны сообщили о том, что в национальном масштабе ими предпринимаются значительные усилия по сокращению кислотных дождей и регулированию уровня приземного озона в трансграничном регионе.
Efforts were made to ensure that a broad geographic spread of contacts was established. Были приложены усилия к обеспечению того, чтобы при установлении контактов был достигнут широкий географический охват.
Andorra has made considerable efforts in this area, and undertakes to continue to do so. Андорра предприняла значительные усилия в данной области и обязуется их продолжать.
The State of Liberia has made considerable efforts to promote the economic empowerment of women. Либерийское государство прилагает значительные усилия для содействия расширению экономических прав и возможностей женщин.
As a party to the Convention on the Rights of the Child, Liberia has made considerable efforts to protect children from child labor. Будучи участником Конвенции о правах ребенка, Либерия прилагает значительные усилия по защите детей от детского труда.
Despite the various efforts made to ensure the realisation of human rights of its citizens, Malawi still faces the following major challenges. Несмотря на различные прилагаемые усилия для обеспечения осуществления прав человека своих граждан, Малави по-прежнему сталкивается со следующими крупными проблемами.
In spite of the goodwill that has been displayed and the repeated efforts made during the current year, the situation has remained unchanged. Несмотря на проявленную добрую волю и последовательные усилия, прилагаемые в нынешнем году, ситуация остается неизменной.
Efforts have been made to promote and encourage girls' and women's access to education. Были предприняты усилия по содействию расширению доступа к образованию для девочек и женщин.
And some countries seem unlikely to be able to achieve the Goals set for 2015 unless additional efforts are made. Некоторые страны вряд ли смогут достичь намеченных на 2015 год целей, если не будут приложены дополнительные усилия.
The international community should extend strong support to efforts made in relevant regions in establishing nuclear-weapon-free zones. Международное сообщество должно решительно поддержать предпринимаемые в соответствующих регионах усилия по созданию зон, свободных от ядерного оружия.
We commend the concerted efforts made by the six Presidents of the 2010 session of the Conference. Мы высоко оцениваем усилия, которые в 2010 году прилагали шесть председателей сессии Конференции.
Thank you for the intellectual efforts made by the speakers in order to have this discussion. Спасибо за интеллектуальные усилия ораторов, внесших лепту в эту дискуссию.
A successful effort has been made to increase the coverage of family planning services and education in the country. Усилия по расширению охвата населения услугами по планированию семьи и соответствующим образованием оказались весьма успешными.
Efforts were made to enable the timely distribution and re-distribution of additional funds. Предприняты усилия по обеспечению своевременного распределения и перераспределения дополнительных средств.