Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
In North America and Western Europe, there is an urgent need to rejuvenate and reinforce the previous successful efforts made. В Северной Америке и Западной Европе ощущается насущная необходимость возобновить и активизировать ранее предпринимавшиеся успешные усилия.
Efforts were made to seek the cooperation of other organizations. Прилагались усилия по налаживанию сотрудничества с другими организациями.
We appreciate the efforts made by the delegation of the Netherlands in organizing this meeting. Мы признательны делегации Нидерландов за усилия по организации этого заседания.
The Commission found that all the contractors had made efforts to comply with the reporting requirements under the contracts. Комиссия пришла к выводу, что все контракторы прилагали усилия к тому, чтобы соблюсти предусмотренные контрактами требования в отношении отчетности.
Efforts had been made to encourage the application of key provisions of the Agreement in regional fisheries organizations and arrangements. Приложены усилия к тому, чтобы способствовать применению ключевых положений Соглашения в региональных рыбохозяйственных организациях и договоренностях.
Similar efforts were made to expose secondary school students to the realities of business. Аналогичные усилия предпринимались с целью познакомить учащихся средних школ с реалиями делового мира.
His delegation was pleased to observe the efforts made by some administering Powers in the context of their official cooperation with the Special Committee. Сирийской делегации отрадно отмечать усилия, приложенные некоторыми управляющими державами в рамках официального сотрудничества со Специальным комитетом.
Special efforts have been made to establish partnerships in support of subregional programme implementation. Особые усилия предпринимались для заключения соглашений о партнерстве в целях поддержки процесса осуществления СРПД.
Yet the efforts made fall far short of what is needed. Однако предпринимаемые усилия пока еще далеки от необходимых.
He nevertheless acknowledged the efforts made by South Africa and the other sponsors to reach consensus. Оратор отмечает приложенные Южной Африкой и другими авторами проекта резолюции усилия, направленные на достижение консенсуса.
IAEA had made commendable efforts to expand the contribution of nuclear energy in developing countries into applications ranging from increased agricultural productivity to expanded use of nuclear medicine. Высокой оценки заслуживают усилия МАГАТЭ, которое расширяет использование ядерной энергии в развивающихся странах, находящей применение в самых различных областях, начиная от повышения производительности в сельском хозяйстве до расширения использования ядерной медицины.
The Expert Meeting emphasizes the efforts made by the International Organization for Standardization in the development of quality management standards. Совещание экспертов особо отметило усилия, предпринимаемые Международной организации по стандартизации с целью разработки стандартов управления качеством.
Constant efforts are made to strengthen coordination and collaboration between the ILO and the treaty bodies. МОТ постоянно прилагает усилия для укрепления координации и сотрудничества между МОТ и договорными органами.
The same effort was made for IMIS training. Аналогичные усилия предпринимаются в отношении обучения ИМИС.
In recent years, the Council has made significant efforts, with widely recognized results. За последние несколько лет Совет Безопасности предпринял существенные усилия и добился результатов, получивших широкое признание.
We also wish to extend our warm thanks to the staff of the Secretariat for the considerable efforts that they have made in preparing this report. Мы также хотели бы высказать слова благодарности сотрудникам Секретариата за предпринятые ими при подготовке этого доклада значительные усилия.
We must not delay our efforts to ensure that that organ is made more effective, representative and transparent. Мы не должны откладывать наши усилия, направленные на то, чтобы этот орган стал более эффективным, представительным и транспаретным.
Over the years great efforts have been made by the AALCC to implement programmes in these areas. ААКПК на протяжении многих лет прилагает напряженные усилия в рамках осуществления различных программ в этих сферах.
We urge the international partners to honour the commitments that have been made so that BONUCA's efforts can be more effective. Мы призываем международных партнеров выполнить свои обязательства, с тем чтобы усилия ОООНПМЦАР были более эффективными.
Over the last two weeks, laudable efforts at mediation have been made by all sides involved. В течение последних двух недель предпринимаются похвальные посреднические усилия всеми заинтересованными сторонами.
But in order for this to happen, the right enabling environments need to be put in place and considerable efforts made. Однако для этого необходимо создать надлежащую благоприятную обстановку и предпринять значительные усилия.
The Russian Federation supports the efforts made by the Agency to foster cooperation in the field of nuclear technology. Российская Федерация поддерживает усилия Агентства по содействию сотрудничеству в области ядерных технологий.
We would like also to express our appreciation for the efforts made by humanitarian agencies. Мы хотели бы также выразить нашу признательность гуманитарным учреждениям за их усилия.
Efforts were also made to enhance monitoring and accountability for gender mainstreaming. Предпринимались также усилия по усилению контроля и ответственности за актуализацию проблематики пола.
We welcome the efforts made by the Government, local stakeholders, the Peacebuilding Commission and international and regional actors. Мы приветствуем усилия правительства, местных политических сил, Комиссии по миростроительству и международных и региональных участников.