Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
In that connection, he expressed his appreciation for the facilitation efforts that had been made by the Egyptian Government. В этой связи оратор выражает признательность за посреднические усилия, предпринятые египетским правительством.
A special effort had been made to increase the participation of women and youth. Особые усилия были приложены к тому, чтобы расширить участие женщин и молодежи.
The Department nonetheless made every effort to maintain its usual level of service during the reporting period. Несмотря на это, в отчетный период Департамент предпринимал все усилия к тому, чтобы поддерживать свой обычный уровень предоставляемых услуг.
Significant effort was made to bolster the capacity of staff through training and the provision of additional operational guidance. Значительные усилия были направлены на укрепление потенциала сотрудников путем обучения, а также предоставление дополнительных рекомендаций в отношении оперативной деятельности.
As recognized by the Board of Auditors, UNHCR has made increased and concerted efforts to enhance internal financial reporting. Как было признано Комиссией ревизоров, УВКБ предпринимаются более активные и согласованные усилия по совершенствованию внутренней финансовой отчетности.
The IGO made additional efforts to ensure that UNHCR fulfills its commitment to implement all relevant JIU recommendations. УГИ приложило дополнительные усилия для обеспечения выполнения УВКБ своего обязательства по осуществлению всех соответствующих рекомендаций ОИГ.
A great deal of effort has been made on human rights education, in particular training officials. Значительные усилия уже были приложены для обеспечения образования в области прав человека, в особенности в том что касается подготовки должностных лиц.
The Niger appreciated efforts made in the fields of health and education, women's rights and migration. Нигер высоко оценил усилия, предпринятые в таких областях, как здравоохранение и образование, права женщин и миграция.
Barbados commended improvements made by Cuba and urged the international community to support its efforts. Барбадос выразил одобрение по поводу сделанных Кубой усовершенствований и настоятельно призвал международное сообщество поддерживать ее усилия.
It highlighted efforts and achievements made through the implementation of important national programmes and mechanisms. Он отметил предпринятые усилия по применению важных национальных программ и механизмов и достигнутые результаты.
Costa Rica acknowledged efforts made by Colombia to guarantee human rights. Коста-Рика отметила усилия, предпринятые Колумбией для обеспечения соблюдения прав человека.
Subsequent to the Board's recommendation, the Department of Field Support has made proactive efforts to strengthen the management of the project. Руководствуясь рекомендациями Комиссии, Департамент полевой поддержки прилагает инициативные усилия для совершенствования управления проектом.
Preliminary efforts have been made to expand the piloting of the work of this Facility to the countries on the agenda. Были предприняты предварительные усилия для расширения экспериментальной базы деятельности этого механизма в странах, фигурирующих в повестке дня.
The Office of the High Commissioner had made invaluable efforts within the context of the international discussions in Geneva. Управление Верховного комиссара прилагает неоценимые усилия в контексте международных обсуждений в Женеве.
Ecuador recognized the progress and efforts made with regard to building lasting peace and a just society. Эквадор отметил предпринятые усилия и достигнутый прогресс в строительстве прочного мира и справедливого общества.
Efforts had been made to achieve gender balance in the high-level posts of the African Union. Прилагаются усилия к тому, чтобы достичь гендерного баланса на руководящих должностях в Африканском союзе.
The Fund made every effort to increase its investments in developing countries while adhering to its investment criteria and strategy. Фонд прилагает все усилия, чтобы увеличить с соблюдением своих инвестиционных критериев и стратегий инвестиции в развивающиеся страны.
Although efforts had been made to develop a coherent succession planning policy, a more holistic strategy was required. Хотя уже были предприняты усилия по разработке согласованной политики замещения кадров, в этой области требуется более целостная стратегия.
Countries such as Cuba made huge efforts to meet their financial obligations in full, on time and without conditions. Такие страны, как Куба, прилагают огромные усилия, чтобы выполнить свои финансовые обязательства в полном объеме и своевременно без каких бы то ни было условий.
While it noted the effort made to address a complex issue, the Advisory Committee considered that the suggested approach required further analysis and refinement. Хотя в докладе отмечаются эти усилия, прилагаемые для решения данной сложной проблемы, Консультативный комитет считает, что предлагаемый подход требует дальнейшего анализа и уточнения.
The project management team had made commendable efforts to contain costs through value engineering. Группа по управлению проектом предприняла похвальные усилия по сокращению расходов путем оптимизации затрат.
Therefore it had made an effort to find a middle way, which was far from perfect. Поэтому она приложила усилия для поиска промежуточного решения, которое не является идеальным.
To that end, the Korean Ministry of Justice had made a legal expert available and endeavoured to support the Centre's activities. С этой целью Министерство юстиции Кореи предоставило эксперта по правовым вопросам и прилагало усилия по содействию деятельности Центра.
Mr. Vasiliev (Russian Federation) said that the G-20 made a significant contribution to international financial reform efforts. Г-н Васильев (Российская Федерация) говорит, что Группа двадцати внесла значительный вклад в усилия по реформе международного финансирования.
His Government had made climate change adaptation a priority while making every effort to integrate sustainability into its development plans. Правительство страны оратора рассматривает вопросы адаптации к изменению климата в качестве приоритетной задачи, предпринимая при этом все необходимые усилия для включения вопросов обеспечения устойчивости в свои планы развития.