Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The draft resolution inappropriately discredited the efforts made by many States to enhance the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections. Проект резолюции необоснованно дискредитирует усилия многих государств по повышению эффективности принципа периодических и подлинных выборов.
In this connection we commend the excellent efforts made by the United Nations and local actors to achieve peace in the region. В этой связи мы высоко оцениваем плодотворные усилия Организации Объединенных Наций и местных действующих лиц в целях достижения мира в регионе.
The efforts made by both organizations in the Lockerbie case led to the suspension of the sanctions in Libya. Усилия обеих организаций в случае Локерби привели к приостановлению санкций против Ливии.
Paris Club creditors had also made efforts to involve the private sector in the treatment of the debt of developing countries. Кредиторы Парижского клуба также предприняли усилия по привлечению частного сектора к обслуживанию долга развивающихся стран.
It had made strenuous efforts to improve the qualifications of its young people, develop their intellectual capacities and promote their social advancement. Он предпринимал неустанные усилия для повышения уровня развития и квалификации своей молодежи и улучшения ее социального положения.
We have made untiring efforts and contributions in advancing the Middle East peace process. Мы прилагаем неустанные усилия в стремлении содействовать ближневосточному мирному процессу.
My country has made a substantial effort in recent years in respect of its development cooperation programmes. В последние годы моя страна предприняла значительные усилия в отношении программ сотрудничества в целях развития.
Over the last six years commendable efforts have been made with a view to bringing this question to a satisfactory outcome. За последние шесть лет были предприняты отрадные усилия в целях обеспечения успешного разрешения данного вопроса.
In spite of the efforts of successive Presidents, little progress has been made. Несмотря на усилия сменявшихся председателей, особого прогресса в этой области достигнуто не было.
Undeniably, great strides have been made by this Organization in helping forge swords into ploughshares through enhanced cooperation between its Member States. Бесспорно, что Организация Объединенных Наций приложила громадные усилия, с тем чтобы помочь перековать мечи на орала, на основе расширения сотрудничества между государствами-членами.
This problem will grow more serious if early efforts are not made to adequately address the adverse consequences of globalization and regionalization. Эта проблема станет еще более серьезной, если в ближайшее время не будут приложены усилия по адекватному рассмотрению пагубных последствий глобализации и регионализации.
Today the pacification efforts made by the Government have borne fruit. Сегодня усилия по умиротворению, предпринятые правительством, приносят свои плоды.
The United Nations has made tremendous efforts to meet last year's various challenges. Организация Объединенных Наций предприняла значительные усилия для того, чтобы выполнить различные задачи, стоявшие перед нами в прошлом году.
Although there have been some national and collective efforts to fulfil the commitments made in Copenhagen, much more needs to be done. Хотя были предприняты определенные национальные и коллективные усилия по выполнению принятых в Копенгагене обязательств, многое еще предстоит сделать.
It is on the basis of these views that the Government of Japan has made efforts at the regional and international levels to advance social development. Исходя из этого правительство Японии предприняло усилия на региональном и международном уровнях в целях содействия социальному развитию.
The Secretary-General's report has addressed efforts made to settle regional and international conflicts. В докладе Генерального секретаря излагаются усилия, прилагаемые к урегулированию региональных и международных конфликтов.
They have made significant efforts to fulfil their commitments under the Copenhagen Programme of Action. Они предпринимают значительные усилия для выполнения своих обязательств по Копенгагенской программе действий.
The social situation in Africa remains precarious despite the efforts of African States to fulfil the commitments they made at the Copenhagen Summit. Социальная ситуация в Африке остается шаткой, несмотря на усилия африканских государств по выполнению обязательств, которые они взяли на себя на Копенгагенской встрече на высшем уровне.
In this connection, we welcome the efforts made to assist developing countries to achieve the objectives of sustainable development. В этой связи мы приветствуем предпринимаемые усилия в целях оказания помощи развивающимся странами в деле обеспечения устойчивого развития.
We thank the Court for the efforts it has made to improve its work. Мы благодарим Суд за усилия, которые он предпринимает в плане усовершенствования своей работы.
It also commends the strenuous efforts made by the Secretary-General of the United Nations, which contributed to the reaching of an agreement. Она также приветствует упорные усилия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, которые содействовали достижению этого соглашения.
He welcomed the effort made by the Secretariat in presenting guidelines for the acceptance of gratis personnel. Он приветствует усилия Секретариата, представившего руководящие принципы принятия персонала, предоставляемого на безвозмездной основе.
It noted with satisfaction the efforts made by the Codification Division of the Office of Legal Affairs to disseminate information on international law. Она с удовлетворением отмечает усилия Отдела кодификации Управления по правовым вопросам по распространению информации о международном праве.
In the meantime, his delegation would continue to support all efforts made to criminalize such conduct. Танзания будет и далее поддерживать все усилия для квалификации этого преступления.
He also commended the efforts made by Nigeria to help his country suppress terrorism. Оратор также высоко оценивает усилия Нигерии по оказанию его стране помощи в борьбе с терроризмом.