Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The British Government welcomes the considerable efforts already made by the Secretary-General to strengthen and enhance the United Nations capability to plan and conduct peace-keeping operations. З. Британское правительство приветствует значительные усилия, уже приложенные Генеральным секретарем в целях укрепления и расширения потенциала Организации Объединенных Наций в области планирования и проведения операций по поддержанию мира.
We recognize and fully support the efforts that have been made in Haiti. Мы признаем и полностью поддерживаем усилия, которые были предприняты в Гаити.
People are not likely to make the effort required by economic restructuring if the important choices are made for them. Люди вряд ли будут прилагать усилия в целях экономического возрождения, если важный выбор не будет делаться самостоятельно.
While the Government was making an effort to organize public works construction programmes, budgetary constraints stemming from Yugoslavia's fiscal difficulties made such programmes prohibitively expensive. Хотя правительство предпринимает усилия по организации осуществления программ общественных работ в строительстве, бюджетные ограничения, обусловленные финансовыми трудностями Югославии, делают такие программы недопустимо дорогостоящими.
Thus, conscious efforts have been made to induce the sustainability of project results by involving technology end-users and other beneficiaries from formulation to implementation. Так, организацией предпринимаются целенаправленные усилия для обеспечения устойчивости результатов проектов путем привлечения конечных потребителей технологий и других бенефициариев ко всем их этапам - от разработки до осуществления.
Secondly, foreign direct investment had not kept pace with the considerable efforts made by the least developed countries. Во-вторых, решительные усилия наименее развитых стран не были подкреплены надлежащим объемом прямых иностранных капиталовложений.
Japan warmly applauded the good-faith efforts made by both sides in the negotiating process. Япония тепло приветствовала добросовестные усилия обеих сторон в процессе переговоров.
It commends the excellent preparations and the great efforts made to ensure the comfort of delegations and the success of the meeting. Он выражает признательность за великолепную подготовку и большие усилия, предпринятые в целях обеспечения хороших условий для работы делегаций и успешного проведения встречи.
The industrialized countries, including those of the European Community, had made additional efforts. Промышленные страны, в частности страны Сообщества, предприняли дополнительные усилия.
Numerous countries which had made an effort to provide such freedom deserved the support of the international community. Многочисленные страны, которые прилагают усилия для обеспечения такой свободы, заслуживают поддержки международного сообщества.
For example, it had made substantial efforts to improve the quality of medical care and rehabilitation provided to disabled persons. Она, например, прилагает усилия для повышения качества медицинского обслуживания и услуг по переподготовке инвалидов.
They have likewise made praiseworthy endeavours to try to stop the growth in, or even diminish trafficking in and consumption of, drugs. Они также предпринимают заслуживающие всяческих похвал энергичные усилия в попытках остановить или даже снизить рост оборота и потребления наркотиков.
My delegation would like to acknowledge the efforts which have been made in this respect. Моя делегация хотела бы признать усилия, приложенные в этой связи.
We salute the considerable efforts made by UNDCP, sparked by its Executive Director, Mr. Giacomelli. Мы приветствуем важные усилия, предпринимаемые ПКНСООН, вдохновленные его Директором-исполнителем г-ном Джиакомелли.
The IAEA has made remarkable efforts to assess and to improve their safety. МАГАТЭ прилагает замечательные усилия по оценке и повышению их безопасности.
Estonia, Latvia and Lithuania have made great strides in consolidating their sovereignty and independence. Эстония, Латвия и Литва прилагают огромные усилия для консолидации их суверенитета и независимости.
I should now like to discuss the efforts made by the Government and the society of El Salvador to carry out the Peace Agreements. Я хотел бы сейчас обсудить усилия, прилагаемые правительством и обществом Сальвадора для осуществления Мирных соглашений.
Canada has been part of this international involvement and remains fully engaged in efforts to build on the advances already made. Канада принимала участие в оказании международным сообществом помощи и продолжает в полной мере осуществлять усилия по закреплению уже достигнутых успехов.
In other parts of Africa the international community has made great peace-keeping efforts. В других районах Африки международное сообщество предпринимает большие усилия в области поддержания мира.
Considerable effort has been made by the international community to help resolve this crisis and restore democracy to Haiti. Международное сообщество прилагает значительные усилия по урегулированию этого кризиса и восстановлению демократии в Гаити.
Since then, continuous but fruitless efforts have been made by the international community to restore the legitimate Government. С тех пор международное сообщество предпринимало постоянные, но бесплодные усилия восстановить законное правительство.
Despite all the efforts that have been made, a final solution to the crisis has not yet been implemented. Несмотря на все приложенные усилия, окончательное урегулирование этого кризиса все еще не достигнуто.
Indeed, notwithstanding the efforts that have been made, the demand for and supply of drugs continue to be a major problem. Действительно, несмотря на прилагаемые усилия, спрос на наркотики и их предложение по-прежнему остаются серьезной проблемой.
We support the efforts along these lines made by the IAEA secretariat. Мы поддерживаем соответствующие усилия секретариата МАГАТЭ.
We consider that the working group will be most effective if a determined effort is made to achieve consensus. Мы считаем, что рабочая группа будет наиболее эффективной при приложении решительного усилия для достижения консенсуса.