Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The first factor is the sincere efforts made by the Government of Papua New Guinea and its commitment to pursue the peace process. Первым фактором являются искренние усилия, предпринимаемые правительством Папуа-Новой Гвинеи, и его приверженность мирному процессу.
But sustained efforts were made at that time to ensure that all key players had the same understanding of the mandate. Но и тогда предпринимались постоянные усилия для обеспечения того, чтобы все ключевые действующие лица одинаково толковали мандат.
In conclusion, my delegation would like to praise the efforts made by Special Representative Steiner and UNMIK towards strengthening the rule of law. В заключение наша делегация хотела бы высоко оценить усилия, прилагаемые Специальным представителем Штайнером и МООНК по укреплению правопорядка.
Consistent with the requirement that claimants mitigate their losses, SerVaas made considerable efforts to abate its alleged loss. В соответствии с предъявляемым к заявителям требованием об уменьшении объема их потерь корпорация "СерВаас" предпринимала значительные усилия для уменьшения заявленных потерь.
A concerted effort was made to solicit more general purpose contributions, which led to a doubling of such contributions in 2001. Были предприняты согласованные усилия по мобилизации большего объема общецелевых взносов, что позволило удвоить их сумму в 2001 году.
Participants understood the efforts made by my country to contribute to preserving peace in the subregion. Участники признали усилия, предпринимаемые нашей страной для содействия сохранению мира в этом субрегионе.
We also welcome UNMIK's efforts in this regard, which have made it possible to develop appropriate protocols to that end. В этой связи мы также приветствуем усилия МООНК, благодаря которым были разработаны соответствующие протоколы.
The Committee acknowledged the efforts and progress the Department had made in the field of modern media. Комитет отметил усилия Департамента в области современных информационных средств и достигнутый им прогресс.
The Advisory Committee commends UNFICYP for the improvements it has made to its results-based budgeting format and encourages further improvement. Консультативный комитет высоко оценивает усилия ВСООНК, направленные на совершенствование формата своего ориентированного на результаты бюджета, и призывает продолжить эту деятельность.
Pursuant to resolution 58/139, special efforts have been made to collect assessed contributions from member States. Во исполнение резолюции 58/139 предпринимаются специальные усилия, направленные на обеспечение поступления начисленных взносов государств - членов.
Efforts have also been made to provide a regime of liability in respect of the Antarctic. Предприняты также усилия по обеспечению режима ответственности в отношении Антарктики.
The Group therefore welcomed the efforts made by OTP to address those concerns. Поэтому группа приветствует усилия КО по рассмотрению этих проблем.
We especially appreciate the considerable efforts made by France and its leadership in this regard. Мы особенно признательны Франции за ее серьезные усилия и ее руководящую роль в этом плане.
We hope that the commendable efforts made by the parties will be translated into the speedy finalization of the peace process under way. Мы надеемся, что похвальные усилия сторон приведут к скорейшему завершению происходящего мирного процесса.
Moreover, it made dedicated and sincere political efforts leading to the signing of the agreement. Кроме того, его приверженные и добросовестные политические усилия привели к подписанию этого соглашения.
At the same time, my Government has made parallel efforts to address humanitarian issues. В то же время мое правительство предпринимает параллельные усилия, направленные на решение гуманитарных вопросов.
Efforts have also been made to record the thoughts and experiences of those individuals to be preserved for the future. Были приложены также усилия для регистрации воспоминаний и опыта этих людей с целью их сохранения для будущего.
We take note of the efforts that have been made to make it possible to revitalize the implementation process. Мы принимаем к сведению усилия, предпринятые с целью обеспечить активизацию процесса осуществления.
Mr. Chairman, you have made a tremendous effort to bridge differences and to make progress in the work of the Disarmament Commission. Г-н Председатель, Вы предприняли колоссальные усилия для того, чтобы преодолеть разногласия и содействовать прогрессу в работе Комиссии.
India has made considerable efforts to work with the international community in its fight against terrorism. Индия прилагает значительные усилия, сотрудничая с международным сообществом в его борьбе с терроризмом.
The Committee notes the streamlined presentation of the report and the efforts made to make it more results oriented. Комитет отмечает улучшенный формат доклада и усилия, предпринятые по повышению его ориентированности на конечные результаты.
It welcomed the efforts made by the Secretary-General to modernize and increase the efficiency of the Organization. Она с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем в целях повышения эффективности и модернизации Организации.
He was pleased that the efforts made by JIU had been acknowledged by previous speakers. Он с удовлетворением отмечает, что предпринимаемые ОИГ усилия были признаны предыдущими ораторами.
So we really must be very careful if we want to preserve the efforts we have made so far. И чтобы не обесценить уже предпринятые усилия, мы должны действовать очень осторожно.
Egypt appreciated efforts made this year. Myanmar stated that the initiative was a basis for intensive consultation. Египет оценил усилия, предпринятые в этом году. Мьянма заявила, что инициатива является основой для интенсивных консультаций.