Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The Secretary-General's comprehensive and valuable report shows the enormous efforts the United Nations has made to meet the manifold challenges. Во всеобъемлющем ценном докладе Генерального секретаря отражены огромные усилия, которые Организация Объединенных Наций предпринимает, с тем чтобы ответить на эти многие вызовы.
My team and I have made every effort to facilitate an outcome that would be acceptable to both sides. Группа моих сотрудников и я сам приложили все возможные усилия для содействия достижению результата, который был бы приемлемым для обеих сторон.
Nevertheless, strenuous efforts were made at all levels of government to ensure the fairness of trial systems and the appropriateness of court proceedings. Тем не менее на всех уровнях управления прилагаются настойчивые усилия с целью обеспечить справедливость судебных систем и рациональность судебного разбирательства.
At this Assembly, we should do our utmost to guarantee that all preparations necessary for the success of this conference are made. На этой Ассамблее мы должны приложить все усилия и гарантировать принятие всех необходимых мер для успешного проведения Конференции.
Concerted efforts had been made to address transport problems preventing the timely transfer of accused persons to court. Предприняты целенаправленные усилия по решению связанных с транспортом проблем, которые мешают своевременной доставке обвиняемых в суд.
We thank the Government of Switzerland, in its capacity as the depository of the Geneva Convention, for the efforts it has made. Мы признательны правительству Швейцарии, депозитарию Женевской конвенции, за предпринятые им усилия.
Efforts are made to link these activities to those of UNDP and other longer-term development agencies. Предпринимаются усилия по увязке этой деятельности с деятельностью ПРООН и других учреждений, занимающихся вопросами долговременного развития.
OIOS notes that efforts have been made to increase coordination among executive management and the divisions and units. УСВН отмечает, что предприняты усилия для укрепления координации между административным руководством и отделами и подразделениями.
For over a quarter-century, we made efforts and initiated proposals to keep South Asia free of nuclear weapons. В течение более четверти века мы предпринимали усилия, выдвигали предложения, направленные на сохранение Южной Азии свободной от ядерного оружия.
Since Rio, Bangladesh has made sincere efforts to integrate environmental concerns in developmental decision-making and adapting policies, plans and strategies. В период, прошедший после Конференции в Рио, Бангладеш были предприняты искренние усилия, с тем чтобы обеспечить учет экологических соображений при принятии решений в области развития и привести в соответствие политику, планы и стратегии.
Efforts have also been made to have gender concerns well focused, coordinated and mainstreamed into development plans. Кроме того, были предприняты усилия по координации гендерной проблематики и ее включению в планы развития.
In the legislative sphere, great efforts had been made to modernize criminal law. В законодательной области были предприняты значительные усилия с целью модернизации уголовного законодательства.
Bulgaria had made praiseworthy efforts to take account of the Committee's recommendations relating to article 2 of the Convention. Болгария приложила похвальные усилия с целью учета рекомендаций Комитета относительно статьи 2 Конвенции.
Every effort was made to comply fully with the Convention and other international instruments to which Egypt was a party. Предпринимаются все усилия для обеспечения полного соблюдения Конвенции и других международных договоров, участником которых является Египет.
The efforts made by his Government in recent years had led to major improvements. Усилия, прилагавшиеся правительством в последние годы, привели к значительным улучшениям.
She hoped that the efforts made thus far would be continued. Она выражает надежду на то, что предпринимаемые до настоящего времени усилия будут продолжены.
The CHAIRPERSON said that an effort along those lines had been made, but had not proved successful. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в этом направлении уже предпринимались усилия, которые оказались безуспешными.
Impressive efforts had been made to reach out to professionals and students. Впечатляющие усилия были приложены для обеспечения информацией специалистов и ученых.
Egypt fully appreciates the efforts made by Switzerland in this regard. Египет полностью поддерживает усилия, предпринятые Швейцарией в этой связи.
Considerable efforts were made over the reporting period to enhance UNHCR's monitoring capacity during and following the return phase. За отчетный период были предприняты значительные усилия для укрепления потенциала УВКБ по контролированию обстановки во время и после этапа возвращения.
Morocco had made constant efforts to achieve harmonious development and remedy social disparities in the status of men and women. Марокко постоянно прилагало усилия, направленные на достижение гармоничного развития и устранение социальных диспропорций в положении мужчин и женщин.
A special effort had therefore been made to integrate gender issues in the Master Plan. В этой связи были приложены особые усилия в целях учета в Генеральном плане гендерных вопросов.
In the wake of the Chernobyl disaster, his Government had made every effort to improve the situation of the disabled. В связи с чернобыльской катастрофой его правительство предприняло все усилия, направленные на улучшение положения инвалидов.
Only three countries had made any serious effort to increase their contributions. Только три страны предприняли сколь-либо серьезные усилия по увеличению своих взносов.
Appreciable efforts have been made at the national level to implement Agenda 21 in some developing countries. В некоторых развивающихся странах предпринимаются похвальные усилия на национальном уровне.