Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Bahrain fully appreciated efforts made with international assistance to combat diseases through vaccination campaigns as well as the appointment of many health workers to implement these initiatives. Бахрейн высоко оценил усилия, прилагаемые с помощью международного сообщества в рамках борьбы с болезнями посредством кампаний по вакцинации, а также привлечения многочисленных медицинских работников к осуществлению этих инициатив.
Statements were made welcoming Malaysia's efforts to promote and protect human rights and the importance attached to this review. Прозвучали выступления, в которых приветствовались усилия Малайзии по поощрению и защите прав человека и отмечалось важное значение, придаваемое этому обзору.
Proof of this is shown in efforts made to improve the status of women. Доказательством этого являются усилия, направленные на улучшение положения женщин.
Burkina Faso encouraged Djibouti to pursue its efforts to implement the recommendations made during the review. Буркина-Фасо призвала Джибути продолжать свои усилия по выполнению высказанных в ходе обзора рекомендаций.
It noted that these efforts had been made in a situation exacerbated by the current international financial and economic crisis. Она отметила, что такие усилия осуществляются в обстановке, осложненной нынешним международным финансово-экономическим кризисом.
It had made efforts to promote human rights and fundamental freedoms as part of its international obligations. Она предприняла усилия для поощрения прав человека и основных свобод в рамках своих международных обязательств.
Despite the efforts that have been made, urgent reforms are needed. Несмотря на предпринимаемые усилия стране необходимо осуществить неотложные реформы.
NGOs have made efforts to compile comprehensive data on the types of violence addressed through crisis centres. НПО при содействии кризисных центров прилагают усилия для компиляции комплексных данных о различных видах насилия.
It noted efforts made by the Government to solve problems of an inter-ethnic nature. Она отметила усилия, предпринимаемые правительством по решению проблем межэтнического характера.
The United Kingdom noted that the former Yugoslav Republic of Macedonia has made important efforts in judicial and police reform. Соединенное Королевство отметило, что бывшая югославская Республика Македония предприняла важные усилия по проведению судебной реформы и реформы полиции.
In Asia, many countries, including China, India and the Philippines, have made important efforts to reinvest in agriculture. В Азии многие страны, включая Китай, Индию и Филиппины, предприняли значительные усилия для реинвестирования в сельское хозяйство.
Indigenous peoples have made tremendous efforts to integrate indigenous perspectives and languages into mainstream or formal education. Коренные народы предприняли значительные усилия по обеспечению учета проблематики и языков коренных народов в системе общего или формального образования.
In all cases, what fundamentally matters is that a good faith effort by the State is made to achieve agreement. Во всех случаях главное - это чтобы государство предприняло добросовестные усилия для достижения договоренности.
The Government has made efforts to alleviate the situation but success depends on the level of cooperation by the host countries. Правительство прилагает усилия по улучшению их положения, однако успех этих усилий зависит от сотрудничества принимающих стран.
Efforts were also made to strengthen the global partnership for development between Member States and other stakeholders. Также прилагались усилия по укреплению глобальных партнерских связей в целях развития между государствами-членами и другими заинтересованными сторонами.
We must reaffirm the Durban Declaration and Programme of Action without reservation and redouble efforts made to implement it. Мы должны вновь подтвердить Дурбанскую декларацию и Программу действий без каких-либо оговорок и удвоить усилия по их осуществлению.
Canada recognized the efforts made by the Bahamas in educating its children. Канада высоко оценивает усилия Багамских Островов в области детского образования.
The Special Rapporteur takes note of efforts made by the Government of Mexico to professionalize and train its police forces and border control officials. Специальный докладчик принимает к сведению усилия правительства Мексики по повышению профессионализма и подготовке своих полицейских сил и пограничных служащих.
The independent expert welcomes the efforts made by States implementing CTPs. Независимый эксперт приветствует усилия государств, осуществляющих ПДТ.
We appreciate the efforts you made during the informal consultations to reach consensus on the agenda for this session. Мы высоко ценим прилагавшиеся Вами в ходе неофициальных консультаций усилия по достижению консенсуса в отношении повестки дня этой сессии.
We also commend the efforts made within the G-20 to achieve this goal. Мы также высоко оцениваем усилия, предпринимаемые для достижения этой цели в рамках Группы двадцати.
Great efforts have been made so far. До сегодняшнего дня были приложены огромные усилия.
China welcomed the efforts made in gender equality, children's rights and international human rights cooperation. Китай приветствовал усилия, прилагаемые с целью обеспечения гендерного равенства, соблюдения прав детей и осуществления международного сотрудничества в области прав человека.
It noted the significant efforts made by Luxembourg to improve the rights of women and children. Она отметила, что Люксембург приложил большие усилия для улучшения соблюдения прав женщин и детей.
Some efforts to this end have already been made. Определенные усилия в этом направлении уже предпринимаются.