Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
We also commend the efforts made by United Nations and related personnel who are currently performing their duties in peacekeeping operations. Мы также высоко оцениваем усилия персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, который в настоящее время выполняет свои обязанности в составе миротворческих операций.
The Secretary-General welcomes also the efforts made by the Government of the Democratic People's Republic of Korea to facilitate humanitarian access. Генеральный секретарь также приветствует усилия правительства Корейской Народно-Демократической Республики по содействию расширению гуманитарного доступа.
Since the accident, the international community has made unprecedented efforts to assess the magnitude and characteristics of its radiation-related health effects. С момента аварии международное сообщество приложило беспрецедентные усилия для оценки масштаба и характеристик последствий воздействия радиации на здоровье людей.
UNRWA informed the Board that it had made efforts to ensure diversity in staff selection. БАПОР сообщило Комиссии, что оно предприняло усилия для диверсификации отбираемого персонала.
MINURSO has made every effort to fill all the vacant posts within the specified lead time required for recruitment of staff. МООНРСЗ предпринимает все возможные усилия в целях заполнения всех вакантных должностей в определенные сроки, установленные для набора персонала.
Efforts were made to minimize the number of occupational and health-related injuries through related training programmes. Были предприняты усилия, направленные на то, чтобы путем осуществления соответствующих программ учебной подготовки сократить до минимума количество случаев производственного травматизма.
ESCAP has made efforts to increase awareness among United Nations entities of its meeting rooms. ЭСКАТО прилагает усилия, с тем чтобы распространять информацию среди учреждений Организации Объединенных Наций относительно имеющихся конференционных помещений.
ITC has made efforts to raise awareness among staff regarding the risks of fraud. ЦМТ предпринимает усилия для того, чтобы сотрудники более глубоко сознавали риски, связанные с мошенничеством.
For more than 15 years, the Republic of Azerbaijan has made efforts in good faith to resolve the Nagorny Karabakh conflict peacefully. На протяжении более 15 лет Азербайджанская Республика прилагала добросовестные усилия для мирного урегулирования нагорно-карабахского конфликта.
Japan has consistently made efforts and implemented concrete measures to promote and protect all human rights and fundamental freedoms in Japan. Япония прилагает последовательные усилия и принимает конкретные меры для поощрения и защиты всех прав человека и основных свобод в Японии.
Every effort is made to train trainers for use in the Mission. Предпринимаются все усилия по подготовке инструкторов для их использования в Миссии.
Efforts are made by the Mission to utilize within-Mission videoconferencing facilities and between MONUC and Headquarters. Миссия предпринимает усилия для использования находящегося в ее распоряжении оборудования для видеоконференций и связи между МООНДРК и Центральными учреждениями.
UNMIL has made concerted efforts to select female candidates at every level. МООНЛ прилагает целенаправленные усилия в целях отбора кандидатов-женщин на каждом уровне.
The Committee welcomes the efforts made by UNDOF to improve its procurement practices. Комитет приветствует усилия, предпринятые СООННР для совершенствования своей закупочной практики.
OIOS appreciates the efforts made by UNHCR to find adequate and secure premises and takes note of the constraints encountered. УСВН выражает признательность за усилия, приложенные УВКБ для того, чтобы найти адекватные и безопасные помещения, и принимает к сведению возникшие проблемы.
ECA has made every effort to collect outstanding rentals. ЭКА предприняла все усилия для взыскания задолженности по арендной плате.
The Organization has made efforts to examine and address work and life issues. Организация прилагала усилия по изучению и решению проблемы обеспечения гармоничного сочетания служебных и семейных обязанностей.
Significant efforts have been made in many countries to strengthen support systems for victims. Во многих странах предпринимались значительные усилия для укрепления системы оказания поддержки пострадавшим.
The Advisory Committee welcomes the efforts that have been made to present a comprehensive report on this complex subject. Комитет приветствует предпринятые усилия по подготовке всеобъемлющего доклада по этому сложному вопросу.
Since 2002, systematic efforts have been made to introduce the concept of mobility and create programmes and mechanisms to prepare and support staff. С 2002 года предпринимались систематические усилия по внедрению концепции мобильности и созданию программ и механизмов для подготовки и поддержки персонала.
These efforts complement the efforts made by developing countries utilizing their own budgets and the private-sector initiatives. Эти усилия дополняют усилия развивающихся стран, использующих свои собственные бюджетные средства и инициативы частного сектора.
Liberia's full report to this Assembly contains the efforts we have made and the successes we have achieved. В полномасштабном докладе Либерии этой Ассамблее освещаются приложенные нами усилия и достигнутые успехи.
During the reporting period, the Board made an effort to attain a greater geographical balance in grant allocation. В течение отчетного периода Совет предпринимал усилия в целях обеспечения большей географической сбалансированности при распределении субсидий.
Great strides have been made on the normative front with attempts to harmonize standards and to collect evidence-based data to inform national planning. В законодательной области были предприняты значительные усилия в целях согласования норм и сбора информации на основе имеющихся данных, которая ляжет в основу национального планирования.
Also, it is clear that substantial efforts have been made to develop and apply suitable project management procedures. Ясно также, что предпринимаются активные усилия в целях разработки и внедрения надлежащих процедур управления деятельностью в рамках проекта.