Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Continuous efforts have been made to ensure the timely delivery of outputs and services and effective and efficient use of resources. Департамент прилагал неустанные усилия к тому, чтобы обеспечить своевременное осуществление запланированных мероприятий и предоставление соответствующих услуг, а также эффективное и рациональное использование ресурсов.
They also recognized the positive contributions made in capacity-building. Они также признали позитивный вклад в усилия по созданию потенциала.
The actual performance reflects the efforts made towards enhancing cooperation with the other organizations. Фактические показатели деятельности отражают усилия, направленные на расширение сотрудничества с другими организациями.
This reflects the efforts made towards improving the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments. Это отражает усилия, направленные на сокращение времени на выделение внебюджетных средств.
The Advisory Committee appreciates the efforts made to improve the presentation of the support account budget. Консультативный комитет по достоинству оценивает усилия, предпринимаемые для совершенствования формата бюджета вспомогательного счета.
Since 2006, Canada has made significant efforts to implement the Global Counter-Terrorism Strategy both domestically and internationally. С 2006 года Канада предпринимала значительные усилия по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии как внутри страны, так и на международном уровне.
Over the past year, efforts have been made to better assist in bridging leadership gaps in field missions. В прошлом году прилагались усилия по оказанию более эффективного содействия в заполнении вакансий руководителей в полевых миссиях.
Efforts have been made to expand this partnership to other regional institutions such as the African Development Bank. Предпринимаются усилия с целью распространить такое партнерство и на другие региональные учреждения, такие как Африканский банк развития.
Those efforts have been made by charitable organizations, Member States and the United Nations. Эти усилия предпринимались благотворительными организациями, государствами-членами и Организацией Объединенных Наций.
Concerted efforts were made to expand the geographic diversity of NGOs associated with the Department. Предпринимались согласованные усилия для расширения географического разнообразия НПО, связанных с Департаментом.
We welcome the recent efforts made by the Council in that regard. Мы приветствуем недавние усилия Совета в этом отношении.
The Committee recognized the efforts made by these Member States in implementing multi-year payment plans. Комитет отметил усилия этих государств-членов по выполнению многолетних планов выплат.
Some countries have made efforts to promote and protect the active involvement of older persons in the workforce. В ряде стран также активизировались усилия, направленные на стимулирование и защиту активного участия пожилых людей в трудовой деятельности.
To the extent possible, efforts are made to avoid inconsistencies by interpreting domestic law in a manner congruent with international law. Насколько это возможно, прилагаются усилия с целью избежать несоответствий посредством толкования внутригосударственного права таким образом, который согласуется с международным правом.
The Republic of Korea has made efforts to help other States to build and enhance their counter-terrorism capacity through various assistance programmes. Республика Корея прилагает усилия к тому, чтобы помочь другим государствам в создании и наращивании их потенциала по борьбе с терроризмом через различные программы помощи.
Efforts have been made to summarize the information in order to keep the report succinct. Были предприняты усилия для сжатого изложения информации, с тем чтобы доклад был кратким.
Efforts in disarmament, demobilization and reintegration have made a difference in the success of peacebuilding in Africa. Усилия в области разоружения, демобилизации и реинтеграции обеспечивают успех миростроительства в Африке.
In order to achieve a more focused approach, attempts had also been made to structure meetings around broad themes. Для укрепления целенаправленного подхода были также предприняты усилия по организации совещаний вокруг широких тем.
Every effort was made to ensure that these recruitments filled important gaps and bolstered under-resourced areas. Были приложены все усилия к тому, чтобы посредством этого набора персонала ликвидировать имеющиеся существенные пробелы и подкрепить сферы, не обеспеченные достаточными ресурсами.
An appeal was made to States to increase capacity-building aimed at improving the scientific understanding of the issue. К государствам был обращен призыв наращивать усилия по укреплению потенциала с целью расширения научных познаний в этой области.
Efforts were made to institutionalize activities related to this type of cooperation. Были предприняты усилия для институционализации таких видов сотрудничества.
The Russian Federation had made coordinated efforts to reduce poverty both within and outside the country. Российская Федерация прилагает скоординированные усилия, направленные на сокращение масштабов бедности как внутри страны, так и за ее пределами.
The recommendations made by the external auditors were duly noted and efforts are under way to implement them. Рекомендации внешних ревизоров были должным образом приняты к сведению, и в настоящее время предпринимаются усилия по их выполнению.
The Secretariat has made efforts to right-size the current roster of successful candidates from the national competitive recruitment examination. Секретариат предпринял усилия по упорядочению размера нынешнего реестра кандидатов, успешно сдавших национальные вступительные конкурсные экзамены.
The organizations employing NPOs made every effort to maintain an appropriate balance between internationally recruited staff and the Officers. Организации, нанимающие НСС, прилагают все усилия к тому, чтобы поддерживать надлежащий баланс между персоналом, набираемым на международной основе, и такими сотрудниками.