Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
My country has made great efforts to attain the MDGs. Наша страна прилагает большие усилия для достижения ЦРДТ.
Recently, renewed efforts have been made towards global nuclear disarmament and non-proliferation. Недавно вновь активизировались усилия, направленные на достижение глобального ядерного разоружения и нераспространения.
The Security Council and the Committee have made considerable efforts to improve the fairness of the regime. Совет Безопасности и Комитет прилагают большие усилия для повышения степени беспристрастности режима.
The Government made efforts to enhance rural development through improvements in food production. Правительство предпринимает усилия, направленные на ускорение развития сельской местности на основе увеличения объемов производства продовольствия.
However, little attempt was made to bomb Hamas strongholds in the aerial bombing or the land offensive. Однако в рамках воздушных налетов или наземного наступления были предприняты слабые усилия по бомбардировке позиций ХАМАС.
I commend the efforts made by the Peacebuilding Commission to assist the Government of Sierra Leone in broadening its donor base. Я высоко оцениваю предпринимаемые Комиссией по миростроительству усилия по оказанию правительству Сьерра-Леоне помощи в расширении круга доноров.
Two States that are surrounded by large bodies of water have made concerted efforts to enhance their inspection of arriving vessels. Два государства, окруженные большими водными пространствами, прилагают согласованные усилия для усиления проверки прибывающих судов.
Although efforts have been made to facilitate data collection in many countries, there remain large gaps in knowledge. Хотя усилия по облегчению сбора данных прилагаются во многих странах, сохраняются большие пробелы в знаниях.
Efforts have been made to strengthen sometimes fragile institutions and services required in agricultural production. Предпринимаются усилия по укреплению порой слабо функционирующих организаций и служб, необходимых для сельскохозяйственного производства.
Considerable efforts had also been made in the past five years to protect and promote the rights of prisoners. За прошедшие пять лет были также предприняты значительные усилия по защите и поощрению прав заключенных.
Every effort had been made to provide the best possible training for judicial staff. Предпринимаются все усилия для обеспечения наилучшей подготовки сотрудников судебных органов.
The authorities made every effort to tackle the root causes of the racism emerging in certain sectors of society and to eradicate the phenomenon. Власти приложат все усилия по устранению глубинных причин расизма, возникающего в определенных слоях общества, и по искоренению этого явления.
Greece made significant efforts to implement the final judgements of the European Court of Human Rights. Греция предпринимает значительные усилия по выполнению окончательных решений Европейского суда по правам человека.
Lastly, the State party made every effort to combat impunity. Наконец, государство-участник прилагает все усилия по борьбе с безнаказанностью.
Every effort had been made to harness the necessary political support for its passing, which was not, however, a foregone conclusion. Прилагаются все усилия по мобилизации необходимой политической поддержки для его принятия, которая пока не достигнута.
The Netherlands commended the efforts made by the Republic of Korea to integrate a human rights perspective in its policies. Нидерланды воздали Республике Корея должное за ее усилия по интеграции в свою политику аспектов, касающихся прав человека.
Efforts are made in order to avoid therapy discontinuity and patient drop-out. Предпринимаются усилия по предупреждению перерывов в терапии и прекращения пациентами лечения.
Angola has made constant efforts to maintain current data on mine contamination over the years. Ангола на протяжении многих лет постоянно предпринимает усилия для обеспечения наличия данных о минном загрязнении.
While some country teams have made considerable progress, others have taken limited steps forward. В то время как одни страновые группы добились значительных успехов, усилия других по достижению прогресса были недостаточно активными.
Member States should make every effort to meet the commitments jointly made at the Millennium Summit, in Monterrey and in Doha. Государства-члены должны приложить все усилия к тому, чтобы выполнить обязательства, которые были совместно взяты на Саммите тысячелетия, а также на Монтеррейской и Дохинской конференциях.
Despite its limited resources, his Government had made extensive efforts to address the issue of rapid urbanization. Несмотря на ограниченные ресурсы, его правительство принимает значительные усилия по решению проблемы стремительной урбанизации.
Pakistan acknowledged Bahrain's efforts to fulfil the significant number of commitments made during the first UPR. Делегация Пакистана признала усилия Бахрейна по выполнению значительного числа рекомендаций, сформулированных во время первого УПО.
Honduras underscored the efforts made by Indonesia to guarantee equality and access to education in the country. Гондурас особо выделил предпринимаемые Индонезией усилия с целью гарантировать равенство и доступ к образованию в стране.
Chile valued the efforts made by the Republic of Korea to implement the UPR recommendations from 2008. Чили высоко оценила прилагаемые Республикой Корея усилия по выполнению рекомендаций, сформулированных по итогам УПО 2008 года.
Pakistan has made extraordinary efforts and sacrifices to eradicate the scourge of terrorism and build a peaceful and stable region. Пакистан прилагает колоссальные усилия и жертвует многим, чтобы искоренить бич терроризма и создать мирный и стабильный регион.