Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
We welcome the efforts made by the Secretary-General to improve the Secretariat's capacity and resource base for preventive action. Мы приветствуем усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем в целях укрепления потенциала и базы ресурсов Секретариата в области предотвращения конфликтов.
Her delegation appreciated the efforts made but remained concerned that the CTBT had not entered into force. Делегация Намибии высоко оценивает предпринятые усилия, однако по-прежнему озабочена тем фактом, что ДВЗЯИ не вступил в силу.
While horizontal proliferation had been tackled, no progress had been made towards the verifiable elimination of nuclear weapons. Несмотря на энергичные усилия по решению вопроса горизонтального распространения, не было достигнуто прогресса в деле поддающейся проверке ликвидации ядерного оружия.
The past year, our Organization has made commendable efforts to implement the Political Declaration adopted by our leaders at the Millennium Summit. В прошлом году наша Организация прилагала похвальные усилия, направленные на осуществление принятой нашими лидерами на Саммите тысячелетия Политической декларации.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea has made major efforts to preserve national cultural relics. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики прилагает значительные усилия по сохранению национальных культурных реликвий.
Considerable efforts had been made to eliminate gender inequality in public life, especially in Government and the Assembly of the Republic. Значительные усилия были приложены для ликвидации гендерного неравенства в общественной жизни, прежде всего в рамках правительства и Ассамблеи Республики.
OIOS found that UNDCP had made an effort to follow through on the recommendations of the Committee for Programme and Coordination. УСВН установило, что ЮНДКП прилагала определенные усилия к выполнению рекомендаций Консультативного комитета по координации.
He thanked Board Members for the tremendous efforts they had made to achieve a consensus on the plan. Он поблагодарил членов Совета, которые приложили колоссальные усилия для достижения консенсуса в отношении этого плана.
While considerable efforts have been made in the prevention and settlement of conflicts, often they have not brought positive results. ЗЗ. Хотя в области предупреждения и урегулирования конфликтов предпринимаются активные усилия, зачастую они не приносят положительных результатов.
The Committee welcomes efforts made towards the decentralization of power and consolidation of regional autonomy. Комитет приветствует усилия, предпринятые в целях децентрализации власти и укрепления региональной автономии.
Effort is made to ensure equal access for women to self-employment and to strengthen their economic opportunities. Предпринимаются усилия по обеспечению равного доступа женщин к индивидуальной трудовой деятельности и укреплению своих экономических возможностей.
Turks and Caicos has made considerable efforts in the financial services industry to maintain its high reputation. Для поддержания высокой репутации сектора финансовых услуг Тёркс и Кайкос предприняли серьезные усилия.
We cannot fail to welcome the significant efforts made to date in the area of arms control and disarmament. Нельзя не приветствовать те значительные усилия, которые были предприняты к настоящему времени в области контроля над вооружениями и разоружения.
Nevertheless, those investments and those made by other developing countries represented only a fraction of requirements. Вместе с тем эти усилия наряду с усилиями других развивающихся стран позволяют удовлетворить лишь минимальную часть существующих потребностей.
The efforts made towards achieving the goals of nuclear disarmament have been characterized by ups and downs. Усилия, направленные на достижение целей ядерного разоружения, характеризовались успехами и неудачами.
We appreciate the efforts made by some member States to stimulate the discussions on this subject. Мы ценим усилия, прилагаемые некоторыми государствами-членами с целью стимулировать дискуссии по этой теме.
We wish also to congratulate the Peacebuilding Fund on the considerable efforts made last year, as explicitly reflected in the report. Нам хотелось бы также воздать должное и Фонду миростроительства за приложенные им за истекший год значительные усилия, нашедшие четкое отражение в докладе.
For the sake of consensus we have made a huge effort to go along with the other regional groups. В интересах достижения консенсуса мы приложили огромные усилия, чтобы идти вместе с другими региональными группами.
The Office of the High Representative made efforts to mobilize extrabudgetary resources to support the preparatory process for the midterm review. Канцелярия Высокого представителя предприняла усилия по мобилизации внебюджетных ресурсов в поддержку процесса подготовки к среднесрочному обзору.
Concerning debt relief, the international community had made a major effort in that connection. Что касается облегчения бремени задолженности, то международное сообщество предприняло в этом направлении серьезные усилия.
There are several entities of the United Nations system that have made considerable efforts to mainstream South-South cooperation within their own programmes. В системе Организации Объединенных Наций имеются несколько подразделений, которые приложили значительные усилия для включения сотрудничества Юг-Юг в число основных направлений своей работы.
We commend the efforts for the Middle East peace process made by the Secretary-General and his Special Coordinator. Мы высоко оцениваем усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем и его Специальным координатором в рамках ближневосточного мирного процесса.
We note that the international community has made various efforts to resolve this issue at the bilateral and multilateral levels. Мы отмечаем, что международное сообщество прилагало различные усилия по решению этого вопроса на двустороннем и многостороннем уровнях.
Kindly indicate what efforts have been made to enhance women's land ownership and to ensure that more women farmers benefit from these initiatives. Просьба указать, какие усилия были предприняты для расширения прав женщин на владение землей и обеспечения того, чтобы преимуществами этих инициатив могло воспользоваться большее число женщин-фермеров.
Special efforts were made to publicize judicial proceedings and provide background information to promote a better understanding of the Court's activities. Особые усилия были предприняты для освещения судебного разбирательства и представления справочной информации, с тем чтобы способствовать пониманию деятельности Суда.