Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Various efforts have been made to stimulate fathers to make use of their opportunities. Для содействия использованию отцами их возможностей прилагаются различные усилия.
Also under the Special Coordinator, Ambassador Shannon of Canada, the Chinese delegation has again made its own new efforts in this regard. Кроме того, под началом Специального координатора посла Канады Шэннона китайская делегация вновь предприняла свои собственные новые усилия в этом отношении.
It is very grateful to Ambassador Shannon for his efforts, efforts made in a spirit of transparency. Она весьма благодарна послу Шэннону за его усилия, которые предпринимались в духе транспарентности.
Trends outlined at the beginning of this report indicate that many countries have, in fact, made substantial efforts. Тенденции, изложенные в начале настоящего доклада, указывают на то, что фактически многие страны предпринимают значительные усилия.
The Committee welcomes the efforts made by the Austrian Government to create the conditions necessary for the exercise of the rights recognized under the Covenant. Комитет приветствует усилия, предпринимаемые правительством Австрии по созданию необходимых условий для осуществления прав, признанных в Пакте.
For more than a century, efforts have been made to establish definitions that would be widely accepted and applied. Вот уже более ста лет предпринимаются усилия по выработке определений, которые получили бы повсеместное признание и применение.
Although efforts were made to address these concerns, more remains to be done. Хотя определенные усилия для решения беспокоящих их проблем и прилагались, много еще предстоит сделать.
Here, an effort has been made to be as direct and relevant as possible. В этом случае усилия были направлены на то, чтобы это руководство было как можно более четким и уместным.
We have made unremitting efforts to this end. В этой связи мы прилагаем неустанные усилия.
Our country will continue to support all efforts made in that region in the systematic search for peace. Наша страна будет по-прежнему поддерживать все усилия, прилагаемые в этом регионе в систематическом стремлении к миру.
We recall the exceptional efforts the Organization made. Мы помним исключительные усилия, которые были предприняты Организацией.
France has made considerable efforts to help resolve crises that have threatened the international order over the past few years. Францией были приложены значительные усилия в целях содействия урегулированию кризисов, которые в последние несколько лет создавали угрозу для международного порядка.
The contribution made by women to development efforts is very clear, although it is often underestimated. Вклад женщин в усилия в целях развития совершенно очевиден, хотя зачастую он недооценивается.
Intensive efforts were made towards establishing the elements of a verification regime. Были предприняты усилия по созданию элементов режима проверки.
We welcome the efforts made so far to relieve or reschedule debt for developing countries. Мы приветствуем приложенные на сегодня усилия по облегчению или отсрочке выплат по задолженности развивающихся стран.
His delegation therefore welcomed the efforts made by the Secretariat to increase the number of seminars and symposia in that area. Поэтому делегация Индонезии приветствует усилия секретариата, направленные на то, чтобы увеличить число семинаров и коллоквиумов в этой области.
Efforts had also been made to improve women's health, education and employment. Прилагаются также усилия для улучшения положения женщин в том, что касается здравоохранения, образования и занятости.
China appreciated the efforts made by the Security Council in that regard and welcomed the President's statement of 4 November on the question. Китай высоко оценивает усилия Совета Безопасности в этой области и приветствует заявление Председателя от 4 ноября по данному вопросу.
They both made remarkable efforts to make our deliberations, within the framework of our mandate, impeccable. Они оба приложили значительные усилия, для того чтобы сделать безупречными обсуждения в рамках нашего мандата.
We further support the efforts made by the Organization of African Unity, including its conflict-resolution mechanism. Мы также поддерживаем усилия, предпринятые Организацией африканского единства, в том числе в рамках ее механизма по урегулированию конфликтов.
Efforts have been made to improve staff security. Были предприняты усилия по укреплению безопасности персонала.
The Chairman of the Working Group, Mr. Khandogy of Ukraine, made admirable efforts aimed at approaching consensus. Председатель Рабочей группы г-н Хандогий, Украина, приложил похвальные усилия для достижения консенсуса.
We agree with her observation that the efforts made to secure common ground in this very difficult field have been worthwhile. Мы согласны с ее замечанием о том, что усилия, приложенные для достижения общих подходов в этой весьма сложной области, были не напрасными.
Over the previous five years, the Department had made great efforts to improve the technological facilities available to the information centres. В течение последних пяти лет Департамент приложил немалые усилия для повышения уровня технической оснащенности информационных центров.
His delegation appreciated the efforts made to disseminate information on the major United Nations conferences scheduled for 1995. Делегация Индонезии высоко оценивает прилагаемые усилия по распространению информации о крупнейших конференциях Организации Объединенных Наций, запланированных на 1995 год.