Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Efforts are still made to improve the accuracy of registration. Прилагаются дальнейшие усилия по повышению точности регистрации.
Prior to the existence of the League of Nations certain efforts had been made by the international community to prohibit the slave trade. Международное сообщество предпринимало определенные усилия для запрещения работорговли и до создания Лиги Наций.
Developing countries - particularly those in Africa - have made a great effort and have created national anti-AIDS programmes. Развивающиеся страны - в особенности страны Африки - предприняли большие усилия и создали национальные программы по борьбе со СПИДом.
For that reason, we made the effort to come here to this most timely session of the General Assembly. По этой причине мы приложили усилия, чтобы приехать сюда, на эту столь своевременную сессию Генеральной Ассамблеи.
Every effort is made to report expenditures separately for the four categories. Для обеспечения раздельного учета расходов по указанным четырем категориям прилагаются все возможные усилия.
Efforts already made and described in the report should be encouraged. Необходимо поддерживать уже прилагаемые и изложенные в докладе усилия.
Most Parties had made a great effort to come into full compliance. Большинство Сторон приложили значительные усилия для соблюдения своих обязательств в полном объеме.
Mr. Harborne said that his delegation commended the efforts made in Bangui to advance the disarmament, demobilization and reintegration process. Г-н Харборн говорит, что его делегация высоко ценит усилия, приложенные в Банги, чтобы ускорить процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции.
However, efforts are made in international forums to address such problems. Вместе с тем для решения таких проблем предпринимаются усилия на международных форумах.
Efforts have been made in Finland to increase journalists' knowledge of inter-ethnic relations. В Финляндии предпринимались усилия по повышению осведомленности журналистов о межэтнических отношениях.
Despite international engagement and support, very little concrete progress has been made on key issues outlined in Security Council resolution 1860". Несмотря на усилия международного сообщества и его поддержку, по ключевым вопросам, изложенным в резолюции 1860 Совета Безопасности, достигнут лишь весьма незначительный конкретный прогресс».
Second, serious efforts have been made by the successive presidents to accelerate agreement on a programme of work. Во-вторых, чередующиеся председатели прилагали серьезные усилия с целью ускорить согласование программы работы.
I have been particularly encouraged by the cross-group effort made by the five distinguished ambassadors. Меня особенно обнадеживают предпринятые пятью уважаемыми послами межгрупповые усилия.
Major efforts have been made to reform the planning and management of peacekeeping operations. Были приложены огромные усилия, чтобы реформировать систему планирования и управления операциями по поддержанию мира.
The Advisory Committee notes these efforts and the improvements that have been made. Консультативный комитет принимает к сведению предпринятые усилия и внесенные улучшения.
Naturally, I should like also to extend our great appreciation to the Chairman of the Preparatory Committee for the efforts that he made. Я также хотел бы выразить нашу глубокую признательность Председателю подготовительного комитета за его усилия.
The Secretariat has made great efforts to implement these complex mandates. Секретариатом прилагаются огромные усилия для реализации этих сложных мандатов.
We appreciate the efforts made in this regard by all parties, including the people of East Timor and UNTAET. Мы высоко оцениваем усилия, прилагаемой в этой связи всеми сторонами, в том числе населением Восточного Тимора и ВАООНВТ.
UNTAET has, however, made major efforts in reducing the period of warrants which are overdue. Однако ВАООНВТ приложила значительные усилия к сокращению сроков пребывания под стражей, когда ордера на арест просрочены.
The Monitoring Mechanism, however, has made an effort to update the list and its suggestions in this regard appear below. Тем не менее Механизм наблюдения предпринимает усилия для обновления этого списка и его предложения в этой связи приведены ниже.
The Chinese Government deeply appreciates the efforts made by the United Nations to curb the spread of the HIV/AIDS pandemic in the world. Правительство Китая высоко ценит усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций для обуздания распространения пандемии ВИЧ/СПИДа в мире.
Efforts had been made by the Government to address some of the political concerns expressed by RUF and some opposition parties. Правительство приложило усилия к тому, чтобы частично учесть озабоченность, выраженную ОРФ и оппозиционными партиями.
The Committee noted the efforts made by several States parties to redress legal discrimination, sometimes including the establishment of relevant government institutions. Комитет отметил усилия, предпринятые некоторыми государствами-участниками с целью устранения закрепленной в законодательстве дискриминации, в частности путем создания соответствующих правительственных учреждений.
In closing, we commend the commitments and leadership efforts that have been made thus far. В заключение хотел бы сказать, что мы положительно оцениваем обязательства и усилия по руководству, которые имеют место на данный момент.
Numerous efforts have also been made for the improvement of cooperation on a local level between mental health departments and prefectural authorities. Немалые усилия прилагаются также для улучшения сотрудничества между психиатрическими отделениями и муниципальными властями на местном уровне.