Английский - русский
Перевод слова Made

Перевод made с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достигнутый (примеров 1749)
Member States hailed the recent advances made at the United Nations in promoting global cooperation on migration. Государства-члены приветствовали недавний прогресс в деле поощрения глобального сотрудничества по вопросам миграции, достигнутый в рамках Организации Объединенных Наций.
Canada welcomes the advances made in Central America with a view to settling the political, social and economic problems facing the region. Канада приветствует прогресс, достигнутый в Центральной Америке в решении политических, социальных и экономических проблем, стоящих перед регионом.
All participants made substantive contributions to the debate and a pleasing degree of consensus was revealed. Все участники внесли свой существенный вклад в проводимые обсуждения, свидетельством чего является достигнутый консенсус, вызывающий определенное чувство удовлетворения.
Mr. BHAGWATI noted the progress that had been made in human rights in Korea, but said there was still room for improvement and echoed the concerns expressed by the other members of the Committee. Г-н БХАГВАТИ отмечает прогресс, достигнутый в области прав человека в Корее, но также подчеркивает, что еще необходимо внести улучшения, и присоединяется к озабоченности, выраженной другими членами Комитета.
Many indigenous representatives made statements in which they reiterated and endorsed the consensus statement, and said that it was neither desirable nor necessary to arrive at a universal definition of indigenous peoples. Многие представители коренных народов сделали заявления, подтвердив в них в очередной раз достигнутый консенсус, и отметили как нежелательность, так и отсутствие необходимости в выработке универсального определения коренных народов.
Больше примеров...
Сделал (примеров 8900)
You made it easy for me. Ты сделал только проще для меня.
The post-war order, which made the US more equal than others, produced dangerous imbalances. Послевоенный порядок, который сделал США более равными среди равных, стал причиной опасного нарушения равновесия.
The President made a concluding statement. Г-н Алкатири сделал еще одно заявление.
I've only made a few inquiries but, no, there's not much to alarm you. Я сделал всего несколько запросов, но нет, беспокоится особо не о чем.
Not in battle or self-defense, but I made a choice I believed in and I saw it through. Не в сражении или защищая себя а сделал выбор, в котором был уверен, и довёл до конца.
Больше примеров...
Сделали (примеров 4680)
And you love it even more, because you made it with your own hands. И он понравится вам даже больше, так как вы сделали его собственными руками.
That what we did made it worse, not better? То, что мы сделали сделали это хуже, а не лучше?
Louie, we made it. Мы сделали это, Луи!
We've finally made it. Мы наконец-таки сделали это.
They made him that way! Они сделали его таким!
Больше примеров...
Сделала (примеров 4320)
She made a voodoo doll of the warden. Она сделала куклу вуду начальника тюрьмы.
I made a written record request 72 hours in advance. Я сделала письменный запрос за 72 часа.
In the absence of effective regulation, financial integration has made the region vulnerable to a sudden and massive contraction of capital inflows. В отсутствие эффективного регулирования финансовая интеграция сделала данный регион уязвимым перед резким и масштабным сокращением притока капитала.
Honey, so what did you do that made Dad cut you off? Милая, а что ты сделала, раз папа перестал давать тебе деньги?
Yes, you made a mistake. Да, ты сделала ошибку.
Больше примеров...
Прогресс (примеров 10560)
Significant progress has been made in the first phase of case 002 and in the investigations in cases 003 and 004. Значительный прогресс был достигнут в отношении первого этапа дела 002 и расследований в делах 003 и 004.
Significant progress has been made since UNCED in the conceptualization of ideas and in the identification of criteria and indicators for sustainable forest management in many parts of the world. Со времени проведения ЮНСЕД в области концептуализации идей и определения критериев и показателей устойчивого лесопользования во многих частях мира был достигнут значительный прогресс.
Despite these difficulties, significant progress has been made since UNCED in the following areas: Несмотря на эти трудности, со времени ЮНСЕД был достигнут существенный прогресс в следующих областях:
Much progress had been made in finalizing the institutional framework to implement the provisions of the Treaty on the South-East Asia Nuclear Weapon Free Zone. Значительный прогресс достигнут в завершении работы над институциональными рамками выполнения положений Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
Significant progress has been made since UNCED in the conceptualization of ideas and in the identification of criteria and indicators for sustainable forest management in many parts of the world. Со времени проведения ЮНСЕД в области концептуализации идей и определения критериев и показателей устойчивого лесопользования во многих частях мира был достигнут значительный прогресс.
Больше примеров...
Усилия (примеров 15180)
She wished to reiterate that every effort had been made to facilitate President Maduro's participation in the sixty-eighth session of the General Assembly. Она хотела бы повторить, что были приложены все усилия для содействия участию президента Мадуро в шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Continuous efforts were made throughout the biennium to ensure the effective and timely delivery of outputs and services of programmed activities within the subprogrammes of the Office's work. В течение всего двухгодичного периода предпринимались постоянные усилия по обеспечению эффективного и своевременного осуществления мероприятий и оказанию услуг в соответствии с подпрограммой работы Управления.
Argentina, however, contemptuously refused to deal directly with the Falklands Islands Government and made every effort to damage the Islands' economy. Тем не менее Аргентина с пренебрежением отказывается иметь дело непосредственно с правительством Фолклендских островов и прилагает все возможные усилия к тому, чтобы нанести ущерб экономике островов.
The Advisory Committee commends the efforts made by the peacekeeping missions in making the improvements indicated by the Board and trusts that these will be sustained in future periods. Консультативный комитет приветствует предпринимаемые миссиями по поддержанию мира усилия по внесению улучшений, указанных Комиссией, и надеется, что они будут продолжены в будущих периодах.
It acknowledged the great efforts that had been made in some cases to make some payment of contributions over the years. Комитет признал, что некоторые из них предприняли значительные усилия для выплаты хотя бы части взносов в эти последние годы.
Больше примеров...
Сделаны (примеров 2369)
All the other elements are made by adding more protons to the nucleus. Все остальные элементы сделаны с помощью добавления протонов к ядру.
Progress! Now let's figure out exactly what this hair is made of. Теперь давайте выясним, из чего эти волосы сделаны.
He started flying those scary little planes that seem like they're made of papier-mâché, which is thrilling, by the way. Он начал летать на маленьких страшных самолетах, которые сделаны как будто из папье-маше, что, кстати, очень захватывает.
A presentation of the main issues regarding human rights defenders was made by representatives of Brazil, Paraguay, Argentina, Chile, Peru, Panama, Costa Rica, Guatemala, Honduras, El Salvador, Jamaica, Cuba and Mexico. Участниками из Бразилии, Парагвая, Аргентины, Чили, Перу, Панамы, Коста-Рики, Гватемалы, Гондураса, Сальвадора, Ямайки, Кубы и Мексики были сделаны сообщения по основным проблемам, касающимся правозащитников.
The rest of us should hope that they are made, and kept, and we should continue nagging until they are. Все мы должны надеяться, что эти обещания будут сделаны и выполнены, и нам следует настойчиво добиваться того, чтобы этого случилось.
Больше примеров...
Выступил (примеров 2839)
The Chairman made a statement and also responded to questions raised by the representatives of Venezuela and Denmark. Председатель выступил с заявлением, а также ответил на вопросы, поднятые представителями Венесуэлы и Дании.
The observer for the Basel Institute on Governance made a presentation on the need for industry standards in the art market. Наблюдатель от Базельского института управления выступил с докладом о необходимости отраслевых стандартов для рынка произведений искусства.
The secretariat made a presentation on the recent developments of the Project since the sixteenth session of the Group of Experts in October 2010 in Geneva. Представитель секретариата выступил с сообщением о последних изменениях, происшедших в рамках Проекта после проведения шестнадцатой сессии Группы экспертов в октябре 2010 года в Женеве.
Remarks made by the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS are very clear: "If people are not alive, if people are not healthy - the people who are supposed to bring us sustainable development - then it won't happen. Замечания, с которыми выступил Исполнительный директор Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, являются совершенно ясными: «Если люди не будут жить, если люди не будут здоровыми, - те самые люди, способные обеспечить нам устойчивое развитие, - оно тогда не будет достигнуто.
A statement was made by the representative of Cuba. Представитель Кубы выступил с заявлением.
Больше примеров...
Сделанные (примеров 2425)
Guideline 1.1.8 "Reservations made under exclusionary clauses" adopted by the International Law Commission during its last session is clear in this respect. В руководящем принципе 1.1.8 "Оговорки, сделанные в соответствии с клаузулами об изъятии", принятом Комиссией международного права на ее последней сессии, приводятся четкие разъяснения в этом отношении.
One delegation in supporting approval of the country programme, emphasized the positive steps made by the signing of the National Pact and argued that UNDP assistance should continue and support free and fair elections during the difficult transition towards democracy. Одна из делегаций, выступая за утверждение страновой программы, подчеркнула позитивные шаги, сделанные благодаря подписанию Национального пакта, и говорила о том, что помощь ПРООН, которую необходимо продолжать, должна быть направлена на поддержку свободных и справедливых выборов на трудном этапе перехода к демократии.
In this connection, we would recall the observations made in the Brahimi Panel's report on the question of the commitment gap and the contribution of those with the greatest capacity and means. В этой связи мы хотели бы напомнить замечания, сделанные в докладе Группы Брахими относительно «пробелов» в плане обязательств и вклада тех, кто имеет самые значительные потенциалы и средства.
He mentioned, in particular, the financial contributions and the contributions in kind made by the Parties and other UNECE member countries to the trust fund under the Convention and/or to specific activities in 2003-2004 expressing appreciation on behalf of the UNECE secretariat. Он перечислил, в частности, финансовые взносы и взносы натурой, сделанные Сторонами и другими странами - членами ЕЭК ООН в целевой фонд Конвенции и/или для проведения конкретных мероприятий в 20032004 годах, и выразил им благодарность от имени секретариата ЕЭК ООН.
d) The fact that the other party had indicated his willingness to accept a proposal for settlement made by the conciliator." мнения или предложения, высказанные другой стороной в отношении возможного урегулирования спора; признания, сделанные другой стороной в ходе согласительной процедуры; предложения посредника; тот факт, что другая сторона проявила готовность принять предложение об урегулировании, сделанное посредником".
Больше примеров...
Предприняты (примеров 1630)
To that end, arrangements for meeting facilities have been made in Dushanbe, from 18 to 23 May 2015. С этой целью были предприняты шаги для организации совещания в Душанбе с 18 по 23 мая 2015 года.
Efforts had also been made to persuade Parliament to strengthen the Act. Также были предприняты усилия для того, чтобы убедить Парламент ужесточить данный Закон.
Concerted efforts had been made to increase the regular budget for the 2004-2005 funding cycle and for subsequent periods by an amount of some $20 million annually. Были предприняты согласованные усилия к тому, чтобы увеличить регулярный бюджет на период 20042005 годов, а также на последующие периоды на сумму порядка 20 миллионов долларов США в год.
Extensive efforts had been made to increase the opportunities for international procurement, with some success, and would continue throughout the life of the project. Были предприняты активные усилия по расширению возможностей участия в закупочной деятельности поставщиков из разных стран, которые имели определенный успех, и эти усилия будут продолжаться на протяжении всего периода реализации проекта.
Efforts have been made to pass on information through a variety of channels, such as film, brochures, theatre, poetry and songs. Были предприняты шаги для распространения информации по различным каналам, включая показ фильмов, публикацию брошюр, организацию театрализованных представлений с применением стихотворных и музыкальных форм.
Больше примеров...
Заставил (примеров 1746)
I think that what made me turn around Was the fact that You didn't sound like anybody else. Я думаю, меня заставил повернуться тот факт, что твое звучание не похоже ни на чье другое.
I know, I know, and I hate that I've made you wait, But one more interview. Я знаю, знаю, и мне ужасно жаль, что я заставил тебя ждать, но остался еще один допрос.
He made me remember. Он заставил меня вспомнить.
Made her pay for gas? Заставил ее платить за бензин?
He made the man lie down and he jumped on him, kissed him on the neck, but in seconds some doctors appeared on the walk dressed in white, embarrassed, he waved that he was going but he started Он заставил мужчину лечь, набросился на него и принялся целовать в шею, но в этот момент несколько врачей, одетых в белое, появились на тропинке, смущённый, он дал им знак, что уходит, и тут же начал обвинять во всём сконфуженного человечка,
Больше примеров...
Добиться (примеров 2339)
We are pleased to note that considerable progress has been made since the launch of the Programme in 2001. Мы с удовлетворением отмечаем, что нам удалось добиться существенного прогресса с момента принятия Программы в 2001 году.
Although we have a new format for the discussions, we have not yet made substantive progress. Хотя мы освоили новый формат проведения дискуссий, нам пока не удалось добиться существенного прогресса.
South Africa has also made considerable progress in rolling out provincial and municipal plans that are supportive of the goals of the special session. Южной Африке также удалось добиться существенного прогресса в разработке и осуществлении на уровне провинций и муниципалитетов планов, предусматривающих меры по реализации целей, поставленных на специальной сессии.
(x) Under China-Africa economic and trade cooperation, achievements have been made in the implementation of NEPAD programmes; х) в рамках экономического и торгового сотрудничества между Китаем и странами Африки удалось добиться прогресса в осуществлении программ НЕПАД;
These goals had not yet all been achieved at the end of the biennium 2002-2003: in Geneva payments are made in an average of about 9 days after receipt of the full separation file, but in New York the average is 18 days. По состоянию на конец двухгодичного периода 2002-2003 годов не удалось добиться достижения всех этих целей: в Женеве выплаты производятся в среднем примерно через 9 дней после получения всей документации о прекращении службы, а в Нью-Йорке - в среднем через 18 дней.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 3162)
Provision is made for supplies such as oxygen, acetylene refills, refills for fire extinguishers, water and fuel cans and expendable general stores at the rate indicated in section A, line 33, above. Предусматриваются ассигнования для пополнения запасов кислорода, ацетилена и огнетушащего состава для огнетушителей, закупки емкостей для воды и топлива и расходных материалов общего назначения по ставкам, указанным в статье ЗЗ раздела А выше.
Furthermore, other measures have been developed by the Division of Administration to maximize staff retention, including training activities in the area of management, personal development, technical training and career counselling, for which provisions have been made in the 2008-2009 budget. Административным отделом разработаны и другие меры для удержания сотрудников, в том числе программы учебной подготовки в области управления, развития личности, совершенствования технических навыков и оказания консультативной помощи в вопросах профессионального роста, на реализацию которых в бюджете на 2008 - 2009 годы предусмотрены соответствующие ассигнования.
Provision is made for the replenishment and replacement of quartermaster and general stores as follows: Предусматриваются ассигнования на пополнение и замену следующих видов квартирмейстерского имущества и имущества общего назначения:
Provision is made for rotation of 49 civilian police every six months for a total of 98 round trips for the year at a cost of $4,600 per round trip. Предусматриваются ассигнования на замену 49 сотрудников гражданской полиции каждые шесть месяцев из расчета в общей сложности 98 поездок в оба конца в год при стоимости одной поездки в оба конца в размере 4600 долл. США.
Provision of $84,600 is made for the purchase of accommodation equipment in connection with the Force's ongoing bedding and furniture replacement project ($82,700) and the continued rental of furniture for the Ledra Palace Hotel ($1,900). Ассигнования в размере 84600 долл. США предусмотрены для закупки оборудования для оснащения жилых помещений в рамках кампании по замене коек и мебели в помещениях Сил (82700 долл. США) и дальнейшей аренды мебели в гостинице «Ледра-Палас» (1900 долл. США).
Больше примеров...
Внесены (примеров 1672)
In addition, minor adjustments in the list of major equipment and clerical corrections have been made. Кроме того, в перечни основного имущества были внесены небольшие коррективы и исправлены некоторые технические ошибки.
Some amendments were made to the list of National Contacts for Test Details (Appendix 4). Некоторые изменения были внесены в перечень национальных органов, в которых можно получить подробные данные относительно испытаний (добавление 4).
In 2007, changes were made in the criminalization of defamation, libel and slander. В 2007 году были внесены изменения в уголовное законодательство о диффамации и клевете.
The names of persons for whom reservations are made may be changed up to seven days before the arrival date, provided that the original reservation dates are not changed. Изменения в список лиц, для которых забронированы места в гостиницах, могут быть внесены не позднее, чем за 7 дней до даты прибытия, при условии, что первоначальные сроки бронирования остаются неизменными.
Certain changes have been made in the regulations for adoption: Внесены некоторые изменения в правила усыновления:
Больше примеров...
Дал (примеров 1175)
Amazing! This experience made us think. Thanks. Ваш опыт дал нам богатую пищу для размышления.
My grandpa made it possible for us to meet. Мой отец дал мне возможность встретиться с тобой.
The Governing Council, therefore, conducted in-depth discussions in 1992 for such a definition and then made clear explanations and provided instructions in its decisions 7,9 and 15. В этой связи Совет управляющих в 1992 году провел углубленное рассмотрение вопроса о таком определении и затем дал четкие разъяснения и указания по этому поводу в своих решениях 7, 9 и 15.
Don't you think that you've made your point? Ты не думаешь, что уже все ясно дал понять?
The director made sure to underscore "interim." Директор чётко дал понять, что он тут не задержится.
Больше примеров...