Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The Forum noted all very valuable efforts made in the field of trade facilitation. Форум отметил все очень ценные усилия в области упрощения процедур торговли.
We appreciate the efforts made by the Secretary-General to address the question of Darfur. Мы высоко ценим усилия Генерального секретаря по урегулированию вопроса о Дарфуре.
He outlined the major efforts made in creating an environment conducive to investment. Он охарактеризовал основные усилия по созданию условий, благоприятствующих инвестициям.
Efforts were also made to link the proposed indicators to those for monitoring the Millennium Development Goals. Предпринимались также усилия по увязыванию предлагаемых показателей с показателями контроля за ходом достижения целей в области развития на тысячелетие.
Albania has made efforts to establish an environmental branch within its Polytechnic University with assistance provided through a European Union-sponsored initiative. Албания при содействии инициативы Европейского союза прилагает усилия к созданию в своем Политехническом университете экологического отделения.
Ms. Gomes, Rapporteur, expressed appreciation to the facilitator for the efforts made to achieve consensus. Г-жа Гомеш, Докладчик, выражает признательность координатору за предпринятые им усилия для достижения консенсуса.
Efforts have been made to integrate such new areas of work into the revised work programme, despite the reduced resources available. Несмотря на сокращение объема имеющихся ресурсов, были предприняты усилия в целях интеграции таких новых областей и в пересмотренную программу работы.
The oil-producing countries have made substantial efforts to diversify their economies since the 1970s, using their large oil revenues. С 70х годов страны производители нефти, используя свои крупные доходы от торговли нефтью, прилагают серьезные усилия по диверсификации своей экономики.
In the present report, every effort has been made to justify proposed changes vis-à-vis the 2005/06 staffing structure. В настоящем докладе были приложены все усилия для обоснования предлагаемых изменений по сравнению с кадровой структурой в 2005/06 году.
We note the efforts that have been made to overcome these concerns. Мы отмечаем усилия, прилагавшиеся в целях преодоления этих проблем.
Efforts have been made to reflect the enormous heterogeneity in the UNECE region which has political, economic, social and environmental dimensions. Были предприняты усилия отразить в настоящем докладе все то огромное разнообразие существующих в регионе ЕЭК ООН политических, экономических, социальных и экологических условий.
Mr. Kovalenko said that his delegation had made every effort to pursue the negotiating process. Г-н Коваленко говорит, что его делегация прилагала все усилия для того, чтобы процесс переговоров принес результат.
Important efforts had been made to reduce environmental pollution. Значительные усилия были направлены на снижение загрязнения окружающей среды.
Considerable efforts have been made to study what products are produced in various disease states. Были приложены значительные усилия с целью выяснить, какие продукты вырабатываются при том или ином болезненном состоянии.
We made constructive and vigorous efforts to seek consensus on this issue among Security Council members. Мы предприняли конструктивные и активные усилия во имя достижения консенсуса по этому вопросу среди членов Совета Безопасности.
Their tireless efforts, hard work and our long discussions made our plans possible. Их неустанные усилия, усердная работа и наши продолжительные дискуссии позволили нам реализовать свои планы.
Substantial efforts have been made in achieving organizational clarity by defining job functions, clearly defining roles and specifying tasks for members of the KPC. Предприняты существенные усилия по достижению организационной ясности: определены должностные функции, уточнены роли, оговорены задачи служащих КЗК.
However, I have personally made every effort to find out if there is any basis to such allegations. Однако я лично приложил все усилия к тому, чтобы выяснить, есть ли для подобных утверждений какие-либо основания.
That has made efforts to suppress ATS correspondingly difficult. Это в свою очередь затрудняет усилия по пресечению оборота САР.
United Nations entities and non-governmental organizations have made efforts to increase the employment of women within their operations. Организации системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации прилагают усилия в целях увеличения числа женщин в рамках своей деятельности.
I appreciate the efforts made by the Vietnamese delegation in drafting the resolution and during the consultations on it. Я выражаю признательность делегации Вьетнама за усилия в подготовке этой резолюции и в ходе консультаций по этому вопросу.
In the past three years attempts had been made to improve cooperation between the specialized agencies and the Territories under colonial administration. В последние три года предпринимались усилия с целью улучшить сотрудничество между специализированными учреждениями и территориями, находящимися под колониальным управлением.
Efforts have been made in the post-UNFA period to address these gaps. После появления СРЗООН предпринимались усилия по преодолению этих пробелов.
Some countries had made special efforts to share and promote the sharing of information on alternative development. Некоторые страны предпринимают особые усилия по обмену информацией в области альтернативного развития и по содействию такому обмену.
The representative from China outlined the efforts made in that country with regard to geographical names pronunciation. Представитель Китая охарактеризовал усилия, предпринимаемые в этой стране в отношении произношения географических названий.