Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Considerable effort at regional cooperation has already been made with regard to a variety of activities. Значительные усилия по региональному сотрудничеству уже прилагаются в отношении самых разных направлений деятельности.
Joint efforts are made to prepare and implement respective legal agreements and action plans. Прилагаются совместные усилия по подготовке и осуществлению соответствующих юридических соглашений и планов действий.
In a number of the least developed countries, efforts have been made at structural adjustment and reform, with uncertain results. В ряде наименее развитых стран предпринимаются усилия по проведению структурной перестройки и реформы, дающие неопределенные результаты.
In addition, every attempt has been made to draft the rules in plain, accessible language. Кроме того, были предприняты все усилия, с тем чтобы изложить Правила простым и доступным языком.
However, whenever possible, efforts have been made to assist the local population and to protect the environment. Однако во всех возможных случаях прилагаются усилия для оказания помощи местному населению и охраны окружающей среды.
Efforts have been made to relieve congestion in the two large prisons at Mogadishu and Baidoa. Предприняты усилия с целью разгрузить две переполненные крупные тюрьмы в Могадишо и Байдоа.
Elsewhere in Somalia, UNOSOM's efforts to help foster reconciliation among various local clans have made some progress. В других районах Сомали усилия ЮНОСОМ по содействию примирению между различными местными кланами увенчались определенным успехом.
Special efforts were made in this regard during and after the bombardment in July 1993. Во время и после бомбардировки в июле 1993 года с этой целью предпринимались особые усилия.
It may also be possible to establish that a deliberate effort has been made to target religious facilities. Возможно, также удастся установить, что предпринимались преднамеренные усилия для обстрела религиозных учреждений.
Some GFCM members had made a substantial effort to reduce this type of fishing in the region. Некоторые государства - члены ГФКМ приложили значительные усилия для сокращения этого вида промысла в регионе.
We recognize the effort you made to harmonize views, and we thank you. Мы высоко оцениваем Ваши усилия по согласованию мнений, и мы благодарны Вам.
As is known, we have made every possible well-intentioned effort to prove the transparency of our nuclear activities even in our unique status. Как известно, руководствуясь благими побуждениями, мы приложили все возможные усилия с целью убедительно продемонстрировать транспарентный характер нашей ядерной деятельности даже с учетом нашего уникального статуса.
The European Union commended the efforts made by the Committee on Conferences towards ensuring the effective utilization of available resources. Европейский союз положительно оценивает усилия, проделанные Комитетом по конференциям в отношении обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов.
A concerted effort has been made to achieve regional stability through the establishment of a security sector in the Southern African Development Community. Были предприняты согласованные усилия в целях обеспечения региональной стабильности на основе создания сектора безопас-ности в Южноафриканском сообществе в целях развития.
However, an attempt has been made to incorporate as much as possible. Однако были приложены усилия включить как можно большую их часть.
As the host country, China made its own efforts to ensure the success of the Conference. В качестве страны-устроителя Китай предпринял собственные усилия по обеспечению успеха Конференции.
Over the past 50 years, the United Nations has made serious efforts to intensify international economic cooperation. На протяжении последних 50 лет Организация Объединенных Наций прилагала серьезные усилия для активизации международного экономического сотрудничества.
At the same time, no serious attempt has been made to transfer newer technologies to developing countries. В то же время не были предприняты серьезные усилия по передаче новейших технологий развивающимся странам.
Civil government authorities, who sponsored the project, had made considerable efforts to increase earthquake preparedness. Гражданские правительственные органы, которые финансировали этот проект, приложили значительные усилия для повышения готовности к землетрясениям.
Great strides had been made but further effort was still needed. Достигнуты огромные успехи, но необходимы еще и дополнительные усилия.
She hoped that other delegations would take note of the efforts the Group had made. Она выражает надежду на то, что другие делегации примут к сведению усилия, предпринятые Группой.
Every effort has been made to automate the conversion of data from existing records. Предпринимаются все усилия по автоматизации преобразования данных, переносимых из имеющихся в настоящее время источников информации.
The biennium 1996-1997 will see the efforts made over the past six years come to fruition. Усилия, предпринятые в течение прошедших шести лет, должны принести свои плоды в двухгодичный период 1996-1997 годов.
In addition, efforts had been made to increase the Organization's capacity for internal oversight functions. Кроме того, были приложены усилия по укреплению потенциала Организации в области осуществления внутреннего надзора.
Mr. TAKASU (Controller) said that the Department of Political Affairs had made major efforts to reorganize its operation. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что Департамент по политическим вопросам предпринимает серьезные усилия по реорганизации своей деятельности.