Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
During the 2012-2013 biennium, ITC made considerable efforts to build awareness of trade. В двухгодичном периоде 2012-2013 годов ЦМТ прилагал значительные усилия для повышения осведомленности о торговле.
Important strides have also been made by indigenous peoples to ensure their inclusion and full participation in matters affecting their human rights. Активные усилия также прилагаются коренными народами для обеспечения учета их интересов и всестороннего участия в решении вопросов, затрагивающих их права человека.
The Advisory Committee welcomes the efforts made to successfully renegotiate favourable contract terms for charter contracts. Консультативный комитет приветствует усилия, предпринимаемые в целях перезаключения контрактов на чартерные перевозки на более выгодных условиях.
Another delegate noted that the consensus-building pillar was what made UNCTAD unique, as its intergovernmental machinery turned ideas into intergovernmental action. Другой делегат отметил, что именно формирование консенсуса как одно из основных направлений деятельности предопределяет уникальность ЮНКТАД, позволяя ее межправительственному механизму воплощать идеи в практические межправительственные усилия.
Many delegations welcomed the efforts and commitment made by the Secretary-General to enhance the management and administration of UNCTAD. Многие делегации с удовлетворением отметили усилия и решительные действия Генерального секретаря по укреплению системы руководства и управления ЮНКТАД.
I commend the commitment and efforts made by the Government of Mali for the protection of children. Я высоко оцениваю приверженность правительства Мали делу защиты детей и его усилия в этой области.
I welcome the efforts made by the Governments to contain the virus. Я приветствую усилия правительств по локализации этого вируса.
The Government of China appreciated the extensive efforts made by UNIDO to help developing countries with their industrial development. Правительство Китая высоко ценит усилия ЮНИДО по оказанию помощи развивающимся странам в промышленном развитии.
In addition, efforts have been made to improve tax and customs administration and to broaden the tax base. Кроме того, прилагаются усилия по совершенствованию налоговых и таможенных органов и расширению налоговой базы.
Panama had made efforts to diversify the energy matrix of the country in order to increase the stock of electricity generated. Панама прилагала усилия для диверсификации энергетической матрицы страны, с тем чтобы повысить объем производимой электроэнергии.
Considerable efforts have also been made on direct dialogue and assistance. Предпринимались также активные усилия по налаживанию прямого диалога и оказанию помощи.
While every effort has been made to avoid delays, the forecast delivery date of one appeal judgement has changed. Хотя были предприняты все усилия для недопущения задержек, прогноз в отношении даты вынесения одного решения по апелляции был изменен.
The efforts made by the Government to ensure that children were not recruited by FARDC during recent recruitment drives are commendable. Заслуживают высокой оценки усилия, предпринятые правительством для обеспечения того, чтобы дети не набирались ВСДРК во время недавних вербовочных кампаний.
China actively supports multilateral nuclear disarmament efforts and has and has made concrete efforts in this regard. Китай активно поддерживает многосторонние усилия в области ядерного разоружения и прилагал и прилагает конкретные усилия в этом направлении.
China supports the early entry into force of the CTBT and all the international efforts made in this regard. Китай выступает за скорейшее вступление ДВЗЯИ в силу и поддерживает все международные усилия, прилагаемые в этом направлении.
Under this premise, China has made many efforts and taken active measures in nuclear transparency. Исходя из этого, Китай прилагает большие усилия и принимает активные меры для обеспечения ядерной транспарентности.
I welcome the efforts made by the transitional authorities to stay the course despite significant technical and political challenges. Я приветствую усилия, предпринятые переходными властями, с тем чтобы, несмотря на значительные технические и политические трудности, продолжать двигаться вперед.
She further noted the efforts made by international partners to coordinate their support to the Framework. Она отметила также усилия, предпринимаемые международными партнерами с целью координации своей поддержки по линии Рамочного соглашения.
Building on the work of MICOPAX, MISCA has made efforts to effectively implement its mandate. Продолжая работу, проделанную МИКОПАКС, АФИСМЦАР прилагает последовательные усилия для эффективного выполнения своего мандата.
The countries of the region have made significant efforts to support the peace process in Mali. Страны региона предпринимают значительные усилия в целях поддержки мирного процесса в Мали.
Efforts have been made to ensure more effective communication to staff on management deliberations and decisions. Прилагались усилия для обеспечения более эффективного информирования персонала об обсуждении вопросов управления и принимаемых решениях.
In addition, efforts are made to promote reconciliation and confidence-building between the Norwegian authorities and the national minorities. Кроме того, прилагаются усилия в интересах содействия примирению и формированию отношений доверия между норвежскими властями и национальными меньшинствами.
Efforts have been made to codify and disseminate best practices in Southern countries, to facilitate the enhanced replication of development impact. Были предприняты усилия для кодификации наилучших видов практики в странах Юга и распространения информации о них для содействия расширению их воздействия на процесс развития.
The Commission recognizes the efforts made by contractors to deliver exploration data to the Authority in accordance with the standard formats. Комиссия признает усилия, приложенные контракторами для предоставления данных разведки Органу в соответствии со стандартными форматами.
Special efforts were made to engage groups such as students from the Graduate Institute and members of the general public. Особые усилия прилагались для привлечения, в частности, студентов Института международных исследований и представителей широкой общественности.