Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Her delegation welcomed the efforts made to reform UNIDO's finances over the past two years. Ее делегация приветствует предпринятые за последние два года усилия по реформированию финансовой системы ЮНИДО.
But the efforts made by the countries of the region have not produced results in keeping with the challenges they face. Но предпринимаемые странами региона усилия не позволили добиться результатов, соответствующих требованиям стоящих перед ними задач.
Despite the efforts made, this is still a grey area as confirmed by the Inspectors. Несмотря на приложенные усилия, как убедились Инспекторы, это все еще остается своеобразной серой зоной.
Management has made some efforts to address the problem. Руководство предприняло определенные усилия для решения этой проблемы.
Since reform and opening-up started 28 years ago, it has made strenuous efforts in promoting social progress in all fields. На протяжении 28 лет проведения реформ и политики открытых дверей Китай прилагает активные усилия для достижения социального прогресса во всех областях.
A number of individuals were released as a result of ONUB visits and police at several locations made clear efforts to address concerns. В результате этих посещений сотрудников ОНЮБ ряд лиц, содержавшихся под стражей, были освобождены, а несколько полицейских участков предприняли целенаправленные усилия по устранению отмеченных недостатков.
Furthermore, it welcomed the efforts made by Mexico to that end. Кроме того, его делегация приветствует усилия, предпринимаемые в этих целях Мексикой.
Humanitarian organizations have made efforts to improve their living conditions, but a durable solution has yet to be found. Гуманитарные организации прилагали усилия к тому, чтобы улучшить условия жизни этих людей, однако прочного решения проблемы еще не найдено.
I should like to thank the Haitian people and the international community for their efforts that have made these achievements possible. Я хотел бы выразить благодарность гаитянскому народу и международному сообществу за их усилия, которые сделали такие достижения возможными.
The efforts made are evident in the recent Security Council resolution. Предпринятые нами усилия нашли свое отражение в недавней резолюции Совета Безопасности.
Efforts had also been made to improve the right to information. Прилагались также усилия по более эффективному уважению права на информацию.
We would also like to salute the efforts made by Ambassador Reimaa of Finland to get the work of this Conference under way. Мы хотим также приветствовать усилия посла Финляндии Реймаа с целью добиться начала работы Конференции.
We therefore appreciate the efforts made by various presidents and delegations to overcome this obstacle. Поэтому мы ценим усилия различных председателей и делегаций по преодолению этого препятствия.
It needs the support of the international community, and we appreciate the efforts that have been made. Ей необходима поддержка международного сообщества, и мы признательны за предпринимаемые им в этой связи усилия.
He made commendable efforts throughout his life in the service of Kuwait, leading to the country's rebirth in all areas. На протяжении всей своей жизни он достойно служил Кувейту, прилагая похвальные усилия, приведшие к возрождению страны во всех областях.
We congratulate you, Mr. President, and the facilitators, on the tremendous efforts made in that regard. Мы воздаем должное Вам, г-н Председатель, и посредникам за огромные усилия, приложенные в этой связи.
The European Union, as all here know, made every possible effort to reach a consensus on the resolution. Европейский союз, как все присутствующие здесь хорошо знают, приложил все возможные усилия для достижения консенсуса по резолюции.
A major international effort has been made in the past few years. За последние несколько лет были предприняты значительные международные усилия в этой области.
We need to recognize and encourage the efforts made by Somalis themselves in terms of trade, telecommunications and infrastructure. Нам необходимо признать и поощрить усилия, прилагаемые самими сомалийцами в таких областях, как торговля, телекоммуникации и инфраструктура.
Efforts have been made to ensure the active involvement of the United Nations entities and other relevant organizations in the preparatory process. Были приложены усилия для обеспечения активного участия в подготовительном процессе органов и других соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций.
I should like to thank the European Union for the serious and fruitful effort it made during the negotiations on this draft resolution. Я хотел бы поблагодарить Европейский союз за серьезные и плодотворные усилия, приложенные во время переговоров по данному проекту резолюции.
The Government appeared to have made a tremendous effort to provide human rights training for members of the police and armed forces. Правительство, по всей видимости, предпринимает немалые усилия для обеспечения подготовки по вопросам прав человека для сотрудников полиции и служащих вооруженных сил.
In the past, efforts have been made through drafting suggestions to overcome the political impasse. В прошлом с целью выхода из политического тупика предпринимались усилия в виде составления предложений.
The Federal Government has therefore made a special effort to increase the proportion of women in the technical and natural science subjects. Поэтому федеральное правительство предприняло особые усилия по увеличению доли женщин, занимающихся техническими и естественно-научными дисциплинами.
Considerable efforts have been made to create and extend childcare facilities without accommodation, especially through the provision of halfway houses. Значительные усилия были приложены в области создания и расширения системы приемных центров для детей, особенно временных приютов.