Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
In recent years, the Government of the Sudan had made considerable efforts to improve the human rights situation in that country. Она отмечает, что в последние годы в Судане предпринимаются значительные усилия по улучшению положения в области прав человека в этой стране.
His country had also made considerable efforts to address their citizenship issues on a multilateral basis. Его страна предприняла также немалые усилия для решения проблем их гражданства на многосторонней основе.
Two countries, Brazil and Sierra Leone, had made particular efforts to implement the right to food. Две страны - Бразилия и Сьерра-Леоне - приложили особые усилия, чтобы реализовать право на питание.
Significant efforts were also made to support persons with disabilities, by providing job opportunities while also focusing on rehabilitation, social reintegration and participation. Прилагаются также значительные усилия для поддержки инвалидов путем предоставления им возможности трудоустройства с уделением особого внимания проблемам их реабилитации, социальной реинтеграции и участия в жизни общества.
His delegation strongly supported all efforts made to enhance peacekeeping, capacity-building, cooperation between the United Nations and regional bodies, and strategic partnerships. Делегация Конго решительно поддерживает все усилия, направленные на активизацию деятельности в области поддержания мира, наращивания потенциала, налаживания сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными учреждениями и создания стратегических партнерств.
While significant progress had been made, further effort was required in some areas. Несмотря на достигнутый значительный прогресс, в некоторых областях необходимо предпринять дополнительные усилия.
Many efforts have been made to address the sources of suffering in the world. Были предприняты многочисленные усилия, чтобы устранить источники страданий в мире.
Mongolia has made substantial efforts in the second half of the last century to develop its education system. Во второй половине прошлого столетия Монголия предпринимала значительные усилия по развитию своей системы образования.
We also welcome the efforts made to address the special needs of Africa. Мы также приветствуем усилия, направленные на удовлетворение особых потребностей Африки.
Mexico has made particularly important efforts in this realm. Мексика прилагает особо важные усилия на этом направлении.
In Bhutan, we have made serious efforts to integrate the principles and practices of environmental sustainability into our development policies and programmes. Бутан прилагал и продолжает прилагать напряженные усилия по учету принципов и практики обеспечения экологической устойчивости в стратегиях и программах нашего развития.
We are pleased to note that the African countries have made enormous efforts to implement NEPAD. Нам приятно отметить, что африканские страны прилагают невероятные усилия в осуществлении НЕПАД.
We in Kenya have made attempts in a number of areas, such as education, health and infrastructure. Мы в Кении прилагаем усилия в ряде областей, таких, как образование, здравоохранение и развитие инфраструктуры.
Commendable efforts had been made to achieve a more modern, highly integrated and efficient system of library services within the United Nations. Высокой оценки заслуживают и усилия по созданию более современной, целостной и эффективной системы библиотечных услуг в рамках Организации Объединенных Наций.
Concerted efforts have been made to promote women's political participation at all levels. Предпринимаются согласованные усилия по повышению участия женщин в политической жизни на всех уровнях.
My country fully associates itself with the efforts made by the different export control regimes to address the challenges I have just described. Моя страна полностью поддерживает усилия различных режимов контроля за экспортом в целях решения вышеупомянутых проблем.
Japan highly appreciates the efforts made by the countries concerned, in particular China as coordinator. Япония высоко оценивает усилия соответствующих стран, в частности, Китая, как координатора.
Efforts must be urgently made in order to implement ongoing counter-terrorism measures even more effectively. Необходимо приложить срочные усилия в целях повышения эффективности осуществляемых в настоящее время мер по борьбе с терроризмом.
The Commission took note of the information provided by the Director and expressed its appreciation for the efforts made by the Division. Комиссия приняла к сведению информацию, представленную Директором, и выразила признательность за усилия Отдела.
In that context, we welcome the efforts made by the delegations of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland. В этом контексте мы приветствуем усилия делегаций Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии.
Efforts have also been made to improve the quality of education. Были также предприняты усилия для улучшения качества образования.
I applaud the efforts made so far in the run-up to this summit. Я приветствую усилия, приложенные на сегодня для подготовки этого саммита.
All those who made this possible through painstaking and complicated negotiations, with persistent efforts and tenacity, are to be commended. Следует воздать должное всем тем, кто сделал это возможным путем проведения напряженных и сложных переговоров, прилагая настойчивые усилия и проявляя упорство.
OIOS is pleased to note that considerable effort has been made during the reporting period to address some of the long-standing critical recommendations. УСВН с удовлетворением отмечает, что в отчетный период прилагались значительные усилия по выполнению некоторых зависших настоятельных рекомендаций.
The Third Committee in particular had made considerable efforts to revitalize its work. Третий комитет предпринял значительные усилия по активизации своей работы.