Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Efforts had been made to ensure that the text of the draft resolution was balanced and based on the findings of that report. Были приложены усилия для обеспечения того, чтобы текст проекта резолюции был сбалансированным и основывался на выводах упомянутого доклада.
The Commission took note of efforts made by the Secretariat to promote the Convention. Комиссия отметила те усилия, которые приложил Секретариат в целях пропаганды Конвенции.
Efforts to analyse and address the gender dimensions of the global financial and economic crisis have also been made. Были также предприняты усилия по анализу и рассмотрению гендерных аспектов глобального финансового и экономического кризиса.
Expanded efforts were made to reduce the number of children deprived of liberty through diversion from judicial proceedings. Предпринимались более широкие усилия в целях сокращения числа детей, лишенных свободы с нарушением судебных процедур.
Efforts were made to reintegrate children through child disarmament, demobilization and reintegration programmes in 13 countries. В 13 странах предпринимались усилия в целях реинтеграции детей на основе осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции детей.
The secretariat was committed to support this highly important new process and every effort had been made to absorb the additional workload. Секретариат полон готовности оказывать поддержку этому чрезвычайно важному новому процессу и предпринимает все усилия для того, чтобы справиться с дополнительной рабочей нагрузкой.
Efforts have been made to promote efficient use of meeting time. Прилагались усилия для рационализации использования отведенного для заседаний времени.
Efforts have been made to promote efficient use of meeting time. Были предприняты усилия по содействию эффективному использованию конференционного времени.
The funding expected from GEF would effectively complement the efforts made at those two levels. Ожидаемое финансирование по линии ГЭФ действенным образом дополнило бы усилия, предпринимаемые на этих двух уровнях.
Efforts were made to continuously improve the quality, rigor and transparency of the evaluation process and reports. Постоянно предпринимались усилия по повышению качества, эффективности и транспарентности процесса оценки и докладов.
UNDP has made significant efforts to mobilize resources for its interventions in the fight against HIV/AIDS. ПРООН предприняла значительные усилия для мобилизации ресурсов на деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Significant investments were made to streamline the reports and issue them on a timelier basis. Были предприняты значительные усилия по оптимизации подготовки отчетов и обеспечению их более своевременного выпуска.
Considerable efforts have, however, also been made to develop new approaches and some important innovations have been introduced. Вместе с тем были предприняты активные усилия для разработки новых подходов и был предложен и реализован на практике целый ряд важных инициатив.
In that country, UNICEF has made significant efforts to promote indigenous girls' education through various means. В этой стране ЮНИСЕФ предпринял значительные усилия по содействию с помощью различных средств образованию девочек из числа коренных народов.
For this reason, every effort is made to ensure that all vendors can participate in bidders' conferences. По этой причине предпринимаются все усилия для обеспечения того, чтобы все поставщики могли участвовать в конференциях участников торгов.
Efforts made by international agencies and financing institutions to implement commitments could be further enhanced through coordinated intergovernmental initiatives. Усилия международных учреждений и финансовых институтов по выполнению обязательств могли бы быть дополнительно укреплены при помощи скоординированных межправительственных инициатив.
In a number of States, efforts have been made to involve men and boys in prevention activities. В ряде государств предпринимаются усилия по вовлечению в превентивную деятельность мужчин и юношей.
She noted with satisfaction the efforts made by UNCTAD with a view to increasing cooperation with the UN Secretariat. Она с удовлетворением отметила усилия ЮНКТАД в целях активизации сотрудничества с Секретариатом ООН.
We commend the efforts made by those countries, especially in combating narcotics smuggling. Мы отмечаем усилия этих стран, в особенности в том, что касается борьбы с контрабандой наркотиков.
When drafting auditing standards, effort is made to adapt internationally recognized standards to country circumstances. При разработке аудиторских стандартов предпринимаются усилия по адаптации международно признанных стандартов с учетом условий страны.
During this quadrennial period the "Serve Africa" initiative has made a concerted effort to focus on that region. В течение этого четырехлетнего периода в рамках инициативы "Служим интересам Африки" были предприняты последовательные усилия по активизации работы в этом регионе.
As an NGO with Special Consultative Status, the Maryknoll Sisters closely followed the ECOSOC yearly agendas, and made substantial efforts to respond. В качестве НПО со специальным консультативным статусом организация "Мэрикнолл систерс" пристально следила за ежегодной повесткой дня ЭКОСОС и предпринимала значительные усилия, для того чтобы следовать ей.
More recently, CONGO has made a major push to influence and democratize global decision-making processes. В последнее время КОНПО приложила большие усилия, для того чтобы влиять на процессы принятия решений в глобальном масштабе и добиваться их демократизации.
Efforts to enhance the work of human rights defenders and offer them better protection have also been made in the European region. Усилия по поощрению работы правозащитников и обеспечению их лучшей защиты предпринимались и в европейском регионе.
Kosovo's political leaders have made significant efforts to prepare for the future status process. Политические лидеры Косово приложили значительные усилия, чтобы подготовиться к процессу определения будущего статуса.