| Efforts had been made to ensure that the text of the draft resolution was balanced and based on the findings of that report. | Были приложены усилия для обеспечения того, чтобы текст проекта резолюции был сбалансированным и основывался на выводах упомянутого доклада. | 
| The Commission took note of efforts made by the Secretariat to promote the Convention. | Комиссия отметила те усилия, которые приложил Секретариат в целях пропаганды Конвенции. | 
| Efforts to analyse and address the gender dimensions of the global financial and economic crisis have also been made. | Были также предприняты усилия по анализу и рассмотрению гендерных аспектов глобального финансового и экономического кризиса. | 
| Expanded efforts were made to reduce the number of children deprived of liberty through diversion from judicial proceedings. | Предпринимались более широкие усилия в целях сокращения числа детей, лишенных свободы с нарушением судебных процедур. | 
| Efforts were made to reintegrate children through child disarmament, demobilization and reintegration programmes in 13 countries. | В 13 странах предпринимались усилия в целях реинтеграции детей на основе осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции детей. | 
| The secretariat was committed to support this highly important new process and every effort had been made to absorb the additional workload. | Секретариат полон готовности оказывать поддержку этому чрезвычайно важному новому процессу и предпринимает все усилия для того, чтобы справиться с дополнительной рабочей нагрузкой. | 
| Efforts have been made to promote efficient use of meeting time. | Прилагались усилия для рационализации использования отведенного для заседаний времени. | 
| Efforts have been made to promote efficient use of meeting time. | Были предприняты усилия по содействию эффективному использованию конференционного времени. | 
| The funding expected from GEF would effectively complement the efforts made at those two levels. | Ожидаемое финансирование по линии ГЭФ действенным образом дополнило бы усилия, предпринимаемые на этих двух уровнях. | 
| Efforts were made to continuously improve the quality, rigor and transparency of the evaluation process and reports. | Постоянно предпринимались усилия по повышению качества, эффективности и транспарентности процесса оценки и докладов. | 
| UNDP has made significant efforts to mobilize resources for its interventions in the fight against HIV/AIDS. | ПРООН предприняла значительные усилия для мобилизации ресурсов на деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом. | 
| Significant investments were made to streamline the reports and issue them on a timelier basis. | Были предприняты значительные усилия по оптимизации подготовки отчетов и обеспечению их более своевременного выпуска. | 
| Considerable efforts have, however, also been made to develop new approaches and some important innovations have been introduced. | Вместе с тем были предприняты активные усилия для разработки новых подходов и был предложен и реализован на практике целый ряд важных инициатив. | 
| In that country, UNICEF has made significant efforts to promote indigenous girls' education through various means. | В этой стране ЮНИСЕФ предпринял значительные усилия по содействию с помощью различных средств образованию девочек из числа коренных народов. | 
| For this reason, every effort is made to ensure that all vendors can participate in bidders' conferences. | По этой причине предпринимаются все усилия для обеспечения того, чтобы все поставщики могли участвовать в конференциях участников торгов. | 
| Efforts made by international agencies and financing institutions to implement commitments could be further enhanced through coordinated intergovernmental initiatives. | Усилия международных учреждений и финансовых институтов по выполнению обязательств могли бы быть дополнительно укреплены при помощи скоординированных межправительственных инициатив. | 
| In a number of States, efforts have been made to involve men and boys in prevention activities. | В ряде государств предпринимаются усилия по вовлечению в превентивную деятельность мужчин и юношей. | 
| She noted with satisfaction the efforts made by UNCTAD with a view to increasing cooperation with the UN Secretariat. | Она с удовлетворением отметила усилия ЮНКТАД в целях активизации сотрудничества с Секретариатом ООН. | 
| We commend the efforts made by those countries, especially in combating narcotics smuggling. | Мы отмечаем усилия этих стран, в особенности в том, что касается борьбы с контрабандой наркотиков. | 
| When drafting auditing standards, effort is made to adapt internationally recognized standards to country circumstances. | При разработке аудиторских стандартов предпринимаются усилия по адаптации международно признанных стандартов с учетом условий страны. | 
| During this quadrennial period the "Serve Africa" initiative has made a concerted effort to focus on that region. | В течение этого четырехлетнего периода в рамках инициативы "Служим интересам Африки" были предприняты последовательные усилия по активизации работы в этом регионе. | 
| As an NGO with Special Consultative Status, the Maryknoll Sisters closely followed the ECOSOC yearly agendas, and made substantial efforts to respond. | В качестве НПО со специальным консультативным статусом организация "Мэрикнолл систерс" пристально следила за ежегодной повесткой дня ЭКОСОС и предпринимала значительные усилия, для того чтобы следовать ей. | 
| More recently, CONGO has made a major push to influence and democratize global decision-making processes. | В последнее время КОНПО приложила большие усилия, для того чтобы влиять на процессы принятия решений в глобальном масштабе и добиваться их демократизации. | 
| Efforts to enhance the work of human rights defenders and offer them better protection have also been made in the European region. | Усилия по поощрению работы правозащитников и обеспечению их лучшей защиты предпринимались и в европейском регионе. | 
| Kosovo's political leaders have made significant efforts to prepare for the future status process. | Политические лидеры Косово приложили значительные усилия, чтобы подготовиться к процессу определения будущего статуса. |