Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Speakers stressed that since the Kiev Ministerial Conference in 2003 significant efforts and progress had been made by SEE countries in achieving higher environmental protection standards. Выступающие подчеркнули, что после проведения Киевской конференции министров в 2003 году в странах ЮВЕ прилагались значительные усилия и был достигнут существенный прогресс в области соблюдения более жестких природоохранных стандартов.
There are several countries who made significant efforts and progress in the area of energy efficiency. Некоторые страны приложили значительные усилия и достигли существенного прогресса в сфере энергоэффективности.
Special efforts have been also made to discourage traditional and cultural practices that compounded the problems of HIV/AIDS. Кроме того, особые усилия прилагаются для противодействия использованию традиционной и культурной практики, усугубляющей проблемы ВИЧ/СПИДа.
Consequently, the Government has made a serious effort to reduce the time for procedures in asylum cases. Соответственно, правительство предприняло серьезные усилия по сокращению сроков рассмотрения дел о предоставлении убежища.
The Government had made significant efforts to improve the situation of the Roma in the field of education. Правительство предприняло важные усилия с целью улучшения положения рома в области образования.
The Government has also made efforts to respect constitutionally mandated ethnic and gender balances in senior Government appointments. Правительство также прилагало усилия по обеспечению предусмотренного в конституции этнического и гендерного равновесия на высокопоставленных правительственных должностях.
A concerted effort had been made to raise awareness within the Administration of the problem of human trafficking (question 32). ЗЗ. Были предприняты согласованные усилия по повышению осведомленности административных органов о проблеме торговли людьми (вопрос 32).
Prisons were still overcrowded, even though efforts had been made to address the problem. Тюрьмы до сих пор переполнены, даже несмотря на те усилия, которые были предприняты для решения этой проблемы.
Barbados had also made efforts to raise awareness about the human worth of persons with disabilities. Барбадос предпринял также усилия по повышению степени осведомленности о важности инвалидов как личности.
Every effort was made to repatriate them, unless they had been granted asylum. Предпринимаются все усилия для репатриации этих детей, кроме случаев, когда они получают убежище.
We value highly the very great efforts made by the Presidents of the Conference since the beginning of the current session. Мы высоко ценим весьма большие усилия, прилагаемые председателями Конференции с начала нынешней сессии.
The mission welcomes efforts made by the Governments of Afghanistan and Pakistan to fight against terrorism and to reinforce border security. Миссия приветствует усилия, прилагаемые правительствами Афганистана и Пакистана для борьбы с терроризмом и укрепления безопасности на границе.
These groups have made a valuable contribution to the effort to detect and correct violations and to the overall goal of enhancing compliance. Эти группы вносят ценный вклад в усилия по выявлению и устранению нарушений и достижению общей цели обеспечения более эффективного соблюдения санкций.
Efforts have been made to take the Convention into account during consideration of all relevant legislation. Были предприняты усилия по обеспечению учета положений Конвенции в ходе рассмотрения всех соответствующих законодательных актов.
Great efforts have been made and significant resources have been invested to combat the prevalence and spread of HIV/AIDS. Были предприняты значительные усилия и выделены большие средства на борьбу с распространением ВИЧ/СПИДа.
Tremendous efforts have been made by government and NGOs to articulate these priorities into operational activities. Правительство и неправительственные организации предприняли огромные усилия для разработки этих приоритетов и их включения в оперативные мероприятия.
The National Council for Cooperation with the Tribunal and its President made a significant contribution to these efforts. Национальный совет по сотрудничеству с Трибуналом и его председатель внесли значительный вклад в эти усилия.
In this regard, we appreciate the constructive efforts made by the Constitutional Review Committee and the Independent High Electoral Commission. В этой связи мы высоко ценим конструктивные усилия, прилагаемые Комитетом по пересмотру Конституции и Независимой высшей избирательной комиссией.
To accelerate the implementation of the follow-up to IPRs, efforts have been made to allocate initial funds for an immediate response. В интересах ускорения принятия мер по итогам ОИП были предприняты усилия для выделения первоначальных ресурсов для быстрого реагирования.
The UIA has made significant efforts to ease FDI establishment over the past six years, and investors generally value its facilitation services. За последние шесть лет ИУУ были приложены значительные усилия для упрощения процедур обоснования ПИИ в стране, и в целом инвесторы положительно оценивают оказываемые им посреднические услуги.
The URA has made significant efforts to provide up-to-date information to taxpayers through its website. НУУ приложило значительные усилия для обеспечения налогоплательщиков постоянно обновляемой информацией с помощью своего веб-сайта.
A determined effort was made to stabilize the macroeconomy through tight monetary policy. Были предприняты решительные усилия для стабилизации макроэкономической среды с помощью жесткой денежно-кредитной политики.
With regard to school-leaving, the Ministry of Education has made significant efforts to curb the rate in different educational programmes. Что касается отсева, то Министерство образования предпринимает значительные усилия для снижения уровня отсева из образовательных программ.
UNICEF has made significant efforts to promote birth registration in indigenous areas. ЮНИСЕФ предпринял значительные усилия по поощрению регистрации рождения в районах проживания коренных народов.
Both the Board and the Corrections Department have made substantial efforts to provide the author with rehabilitative programmes. И Совет, и Управление исправительных учреждений прилагали существенные усилия для предоставления автору возможности воспользоваться реабилитационными программами.