Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
I welcomed efforts made towards bringing the division to an end, notably by Egypt. Я приветствовал усилия, в частности Египта, по преодолению раскола.
In addition, deliberate efforts have been made to focus on persons in prison settings affected by HIV/AIDS. Кроме того, прилагаются целенаправленные усилия, с тем чтобы уделять больше внимания затронутым ВИЧ/СПИДом лицам, находящимся в заключении.
The international community made a collective commitment to intensify its efforts in combating AIDS. Международное сообщество взяло на себя коллективное обязательство активизировать усилия по борьбе со СПИДом.
The Plurinational State of Bolivia acknowledges the effort made by Cuba to cooperate with the Bolivian people. Многонациональное Государство Боливия признает усилия, прилагаемые Кубой в целях сотрудничества с боливийским народом.
Efforts have also been made towards ridding the continent of nuclear weapons. Прилагаются также усилия по избавлению континента от ядерного оружия.
Since 2010, every effort has been made to continue working with the contractors to finalize a comprehensive design for the compound. В период с 2010 года непрерывно предпринимались все усилия для завершения в сотрудничестве с подрядчиками разработки всеобъемлющего проекта комплекса.
Governments and the United Nations system have made efforts to improve local services for women in rural areas. Правительства и система Организации Объединенных Наций предпринимали усилия с целью улучшить положение с предоставлением местных услуг женщинам в сельских районах.
Recent efforts have been made to relaunch cooperation with the Commission within the framework of the existing memorandum of understanding. В последнее время были приложены усилия для возобновления сотрудничества с Комиссией в рамках существующего меморандума о взаимопонимании.
Efforts were made to introduce the Galileo Inventory Management System. Были предприняты усилия для внедрения системы инвентарного учета «Галилео».
Most recently, the Bank has made greater efforts to make its business model more responsive, flexible, responsible and innovative. Совсем недавно Всемирный банк приложил значительные усилия для того, чтобы придать своей бизнес-модели более эластичный, гибкий, ответственный и инновационный характер.
It should be noted that special efforts were made to reach out to national staff. Следует отметить, что были предприняты особые усилия по обеспечению охвата национальных сотрудников.
The Secretariat has made considerable efforts to ensure that risks associated with these initiatives have been appropriately considered. Секретариат приложил значительные усилия для того, чтобы обеспечить должное внимание к рискам, связанным с этими инициативами.
Efforts have also been made to harmonize the CIS transport safety legislation. Предпринимаются также усилия с целью согласовать законодательства стран-членов СНГ о транспортной безопасности.
In this effort, let us not forget that we have made enormous progress over the past several decades. Осуществляя эти усилия, давайте не будем забывать о том, что за последние несколько десятилетий мы добились огромных успехов.
We have also made important contributions to the search for dialogue, negotiation and mediation in our region. Мы также вносим важный вклад в усилия по поиску путей налаживания диалога, переговоров и посредничества в нашем регионе.
We have made strenuous efforts to deal with them and to address the public demand for improved security for every citizen. Мы прилагаем огромные усилия с целью борьбы с такими группами и удовлетворения требований населения в отношении повышения гарантий безопасности для всех гражданин.
In addition, efforts were made towards reducing inventories and new purchases, which had an impact on operational costs. Кроме этого, были предприняты усилия, направленные на сокращение объемов запасов и новых закупок, что также сказалось на оперативных расходах.
In particular, efforts have been made to develop and deliver predefined modules and service packages. В частности, предприняты усилия по разработке и поставке модулей и пакетов услуг с заранее определенными параметрами.
Efforts have been made in this direction by the Transitional Government as well as by regional and international organizations. Переходное правительство прилагает усилия в этом направлении наряду с региональными и международными организациями.
Under the guidance of Secretary-General Ban Ki-moon, sustained efforts have been made in this area. Под руководством Генерального секретаря Пан Ги Муна прилагались последовательные усилия в этом направлении.
Efforts made by States should be enhanced through the replication of good practices. Государствам необходимо активизировать свои усилия за счет применения наиболее передового опыта.
The concerns of the least developed countries should be addressed, and efforts made to make the Doha Round achieve its development objectives. Следует учесть интересы наименее развитых стран и приложить усилия к тому, чтобы Дохинский раунд достиг своих целей в области развития.
UNDOF has consistently made efforts to improve its services. СООННР прилагают постоянные усилия в целях повышения качества обслуживания.
In particular, in the area of peace and security, the United Nations has made significant contributions to regional efforts. В частности, в области мира и безопасности Организация Объединенных Наций внесла существенный вклад в региональные усилия.
The Advisory Committee notes the efforts made in the construction of new facilities to support Government institutions and to restore the functional capacity of the Mission. Консультативный комитет отмечает усилия, прилагаемые для строительства новых зданий для размещения правительственных учреждений и восстановления функциональных возможностей Миссии.