| You made Molly a big promise. | Секунду назад ты дал Молли очень ответственное обещание. |
| But Gabriel made me realize I have something everybody wants. | Но Гавриил дал мне понять, что у меня есть то, что нужно всем. |
| He was released without having made any confession. | Автор не дал каких-либо признательных показаний и был освобожден. |
| However, the search for solutions has made little progress. | Однако поиск решения этой проблемы пока не дал ощутимых результатов. |
| It had also made for a sizeable increase in the funds devoted to integration. | Этот план также дал возможность значительно увеличить объем финансовых средств, выделяемых на интеграцию. |
| The European Union had made it clear that it considered human rights to fall under its foreign policy. | Европейский союз ясно дал понять, что рассматривает права человека в качестве вопроса, входящего в сферу его внешней политики. |
| I made a promise to you, John. | Я ведь дал тебе слово, Джон. |
| Louis made it clear he's willing to sacrifice Ava. | Луис дал понять, что он готов пожертвовать Эвой. |
| Look, when I came back to you, I made a commitment. | Когда я пришел к тебе, я дал обещание. |
| The defendant made a statement to the police on the night in question. | Обвиняемый дал показания полиции в ночь допроса. |
| Broke promises he made right to my face. | Нарушил слово, которое дал мне. |
| But I made him a promise and I'm a man of my word. | Но я дал ему обещание и я человек слова. |
| You made my boy possible, Walter. | Ты дал моему сыну возможность родиться, Уолтер. |
| Well... my connection made it very clear that they're not interested in... | Ну... мой человек дал четко понять, что они не заинтересованы... |
| I made a promise to someone who I care about very much. | Я дал обещание человеку, которого я очень люблю. |
| I've made it clear that I'm not interested. | Я ясно дал ей понять, что она меня не интересует. |
| And you made that very clear. | И ты ясно дал мне это понять. |
| Then I made her a big meal of beans, and bran... | И потом я ей дал большую тарелку бобов... |
| I made a personal promise to our shareholders, and I intend to keep that promise. | Я дал личное обещание нашим акционерам, и намерен его сдержать. |
| I made that vow long ago, and I intend to keep it. | Я дал эту клятву давным давно И намерен хранить ее. |
| I made Soo Yung a promise the same as you. | Я дал обещание су Янг, как и ты. |
| And Steven just made me feel safe for the first time in years. | А Стивен просто дал мне почувствовать себя в безопасности впервые в моей жизни. |
| I visited Ian Brady and he made certain suggestions. | Я был у Иэна Брэйди, и он дал понять нечто подобное. |
| I also made a promise to my son. | Я также дал обещание своему сыну. |
| He's certainly made it clear he wants to help. | Он определенно дал понять, что хочет помочь. |