Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Recalculations, in general, reflect the efforts made by Parties to improve the quality of previous estimates when this is required. Перерасчеты в целом отражают усилия Сторон улучшить качество предыдущих оценок, когда существует такая необходимость.
It was pleased to note the efforts made and measures taken by the Secretariat aimed at further improving its management. Группа рада отметить предпринятые Секретариатом усилия и меры в целях дальнейшего совершенствования системы управления.
Efforts are made to list in concert with our international partners when possible. Предпринимаются усилия по включению в такой список совместно с другими международными партнерами, когда это возможно.
The European Union pays tribute to the considerable efforts made by OAS and CARICOM to help bring peace and stability to Haiti. Европейский союз воздает должное ОАК и КАРИКОМ за их активные усилия по содействию установлению мира и стабильности в Гаити.
Since independence, Uzbekistan has made every effort to encourage the development of healthy children. С первых дней независимости Республики Узбекистан правительство прилагает все усилия на решение проблемы формирования здорового поколения.
The intern must demonstrate that he or she has made serious efforts to find employment. Ученик должен показать, что он приложил серьезные усилия для того, чтобы найти работу.
The Group was encouraged by the efforts made by Burundi to cope with the changing situation. Большое впечатление на Группу произвели усилия, прилагаемые Бурунди для решения проблем, связанных с изменяющейся ситуацией.
The Group is much encouraged by the serious commitment and efforts made by Burundi to cope with these challenges. Группу весьма обнадеживают серьезная приверженность Бурунди решению этих проблем и те усилия, которые страна предпринимает в этих целях.
In addition, efforts have been made at regional, subregional, multilateral, bilateral and national levels to facilitate trade in Africa. Для содействия развитию торговли в Африке прилагаются усилия на региональном, субрегиональном, многостороннем, двустороннем и национальном уровнях.
Many entities have made efforts to integrate gender perspectives into sectoral policies and strategies. Многие подразделения предпринимают усилия по учету гендерной проблематики в секторальных стратегиях и политике.
Some entities have made efforts to incorporate gender perspectives in existing training programmes, for example for peacekeeping personnel. Некоторые подразделения прилагают усилия для включения гендерной проблематики в уже существующие программы профессиональной подготовки, например для миротворческого персонала.
Most developing countries have made efforts to expand science and technology education. В большинстве развивающихся стран предпринимаются усилия по расширению подготовки научно-технических кадров.
The Committee acknowledges the efforts made by the State party to improve the juvenile justice system. Комитет признает усилия, предпринятые государством-участником по улучшению системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
This effort is in line with recommendations made by members of the Executive Board in June 2004. Эти усилия осуществляются в соответствии с рекомендациями, высказанными членами Исполнительного совета в июне 2004 года.
In Kosovo, Serbia and Montenegro, considerable efforts were made to establish a strategic framework for UNFPA responses to the development challenges. В Косово, Сербия и Черногория, были предприняты значительные усилия по созданию рамочных основ стратегии для ответных мер ЮНФПА в связи с решением проблем развития.
Efforts have been made in Poland and Romania with the same purpose of adapting their current classifications to the UNFC criteria. Такие же усилия с целью адаптации используемых ими в настоящее время классификаций к критериям РКООН были предприняты также Польшей и Румынией.
The secretariat has made special efforts to implement the guidance given at SBI 17 concerning NGO participation in workshops. Секретариат прилагает особые усилия с целью осуществления руководящих указаний, высказанных на ВОО 17 в отношения участия НПО в рабочих совещаниях.
However, the Government has made a considerable effort to draw up the legislation that will create the right framework for the implementation of different programmes. Однако правительство предприняло существенные усилия для разработки законодательства, которое послужит надлежащей основой для осуществления различных программ.
His delegation appreciated the efforts made to explore decentralization options, and advocated a transparent approach to decision-making processes within the Organization. Оратор говорит, что его делегация высоко оце-нивает предпринятые усилия по изучению различных вариантов децентрализации и выступает за обеспе-чение прозрачности процессов принятия решений в Организации.
It commends the efforts made hitherto by the transition authorities to this end. Он высоко оценивает усилия, которые были предприняты переходными властями с этой целью.
The efforts made by Rwanda to establish a social security system are a shining example of active political will. Наглядным примером твердой политической воли являются усилия Руанды по созданию эффективной системы социального обеспечения.
It also stresses its appreciation for the praiseworthy efforts made by the countries that initiated the convening of this event. Она также выражает свою особую признательность странам, инициировавшим созыв этой сессии, за их похвальные усилия.
In particular, efforts have been made to further improve the measurability of the indicators of achievement and outputs. В частности, предпринимаются усилия по дальнейшему улучшению измеримости показателей достижения результатов и мероприятий.
Pursuant to that paragraph, efforts were made to increase cooperation between the two Committees. В соответствии с данным пунктом были предприняты усилия по расширению сотрудничества между этими двумя комитетами.
Efforts had been made to communicate the goals and priorities of the plans to the general public. Были предприняты усилия по ознакомлению широкой общественности с целями и приоритетами этих планов.