Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Efforts made by all the IGAD countries to bring about a coherent regional approach towards national reconciliation in Somalia are also appreciated. Также заслуживают высокой оценки предпринятые МОВР усилия по применению последовательного регионального подхода к обеспечению национального примирения в Сомали.
Several countries have made efforts to implement integrated watershed programmes involving the institutions responsible for conservation, forestry, agriculture and rural development. Некоторые страны предприняли усилия в целях осуществления комплексных программ защиты водных бассейнов с участием учреждений, отвечающих за вопросы охраны окружающей среды, лесного и сельского хозяйства и развития сельских районов.
The two UNIDO missions to his country had confirmed the efforts made by the public and private sectors in preparing Ecuador's proposal. В ходе двух миссий ЮНИДО в его страну были подтверждены усилия, предпринимаемые государственным и частным секторами по подготовке предложения Эквадора.
Over the past decade efforts had been made by Africa and the international community to address the problems facing the continent. На протяжении прошедшего десятилетия африканские страны и международное сообщество прилагали усилия по решению стоящих перед континентом проблем.
A considerable effort was made in the negotiations to produce a concise consensus text. В ходе обсуждений прилагались значительные усилия по подготовке сжатого текста Консенсуса.
Nevertheless, the Department has made exceptional efforts to redeploy resources from its existing budget to make the web site operational. Тем не менее для создания веб-сайта Департамент приложил все усилия для перераспределения ресурсов в рамках своего бюджета.
It felt that, on numerous occasions, every effort had not been made to reach truly consensus solutions. По мнению делегации, во многих случаях были приложены не все усилия для выработки решений действительно на основе консенсуса.
Since the submission of that, the Secretariat has made every effort to fulfil the obligation to establish a register of damage. Со времени его представления Секретариат прилагал все возможные усилия для выполнения обязательства по созданию реестра ущерба.
Efforts have been made to reconcile the list of core topics presented in this publication with those presented in the global recommendations. Были предприняты усилия по согласованию перечня основных признаков, предлагаемых в настоящей публикации, с признаками, содержащимися в глобальных рекомендациях.
He knew that numerous efforts had been made in Europe by NGOs and regional governments to support the Convention. Ему известно, что в Европе НПО и региональные правительства предпринимают активные усилия в поддержку Конвенции.
We express our appreciation to you all for the effort you have made for promoting progress in the CD. Мы выражаем всем вам признательность за прилагаемые вами усилия по поощрению прогресса на КР.
The Chinese delegation appreciates all the efforts that you have made to further these discussions. Китайская делегация ценит все предпринятые вами усилия по продвижению этих дискуссий.
The Committee notes with appreciation the significant efforts made by the State party to address the Committee's previous concerns regarding the non-registration of children at birth. Комитет с удовлетворением отмечает значительные усилия, предпринятые государством-участником с целью выполнения предыдущего замечания Комитета, относительно нерегистрации детей при рождении.
It also notes the efforts made as regards children's participation in the schools. Он также отмечает предпринятые усилия по школьному обучению детей.
The Committee welcomes the efforts made to implement its previous recommendations, in particular through the expansion of the foster care system. Комиссия приветствует предпринятые усилия по выполнению предыдущих рекомендаций, в частности посредством расширения системы передачи детей на воспитание.
The Committee welcomes the efforts made by the State party to organize information and training activities. Комитет приветствует усилия, прилагаемые государством-участником для организации деятельности по распространению информации и подготовке специалистов.
In pursuance of the peace agreements, efforts had been made to strengthen the rule of law and to reform the justice system. В рамках осуществления мирных соглашений были предприняты усилия по укреплению господства права и реформированию системы правосудия.
Efforts had been made to increase police officers' knowledge and understanding of ethnic minorities. Предпринимаются усилия по обеспечению роста уровня знаний сотрудников полиции и понимания ими проблем, волнующих меньшинства.
The latter had also made a major effort to recruit women. К тому же эти полицейские службы прилагали значительные усилия для набора женщин.
He enquired what efforts had been made to relocate the families affected. Он спрашивает, какие усилия были предприняты для переселения пострадавших семей.
Efforts had therefore been made to establish public services that were available to all ethnic communities. Соответственно, были предприняты усилия по созданию системы общественных услуг, доступной всем этническим общинам.
Such actions had been stopped, and all major religions made great efforts to promote tolerance. Такие акты были прекращены, и все основные религиозные общины предпринимают большие усилия для поощрения терпимости.
Hence, substantial efforts are made to increase munition performance. И поэтому прилагаются существенные усилия по повышению функциональной эффективности боеприпасов.
Therefore, all along the deliberations, an effort was made to strike the right balance between military needs and humanitarian concerns. И поэтому на всем протяжении дискуссий прилагались усилия к тому, чтобы установить верный баланс между военными потребностями и гуманитарными озабоченностями.
The CD has in the past made enormous efforts to overcome difficulties and challenges and to commence substantial work. В прошлом КР прилагала колоссальные усилия к тому, чтобы преодолеть трудности и вызовы и начать работу по существу.