Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Particular efforts had been made to increase the floor space per person and to improve hygiene. Особые усилия были предприняты по увеличению количества площади на человека и улучшению санитарно-гигиенического состояния.
An extensive effort had therefore been made to raise awareness of human rights among both State officials and citizens. В этой связи были приложены серьезные усилия для пропаганды прав человека среди как государственных чиновников, так и граждан.
The Government, the political parties and civil society had made great efforts to encourage the population to exercise those rights. Правительство, политические партии и гражданское общество прилагают большие усилия по поощрению населения к пользованию этими правами.
We appreciated also the last-minute efforts made by the Group of 77 and the European Union. Мы также оценили усилия Группы 77 и Европейского союза, с которыми они выступили в последний момент.
Every effort was made to minimize the effect of such measures on the civilian population. Прилагаются все усилия для того, чтобы последствия таких мер для гражданского населения были минимальными.
To that end, Italy appreciates the efforts made by Executive Director Smith to improve dialogue with Member States. В этой связи Италия высоко ценит усилия Исполнительного директора Смита по активизации диалога с государствами-членами.
Over recent years substantial investments have been made to help employers to implement the Act. За последние годы были предприняты значительные усилия по оказанию содействия работодателям в осуществлении этого закона.
The country had made every effort to build a solid economy and a balanced society. Страна прилагает все усилия к созданию прочной экономики и сбалансированного общества.
Although an effort was made in the beginning to create a system to find common ground, the work ground to a halt. Хотя вначале прилагались усилия по созданию системы, с тем чтобы выработать общую позицию, работа полностью остановилась.
In recent years a special effort has been made to increase women's participation in the diplomatic service. В последние годы были предприняты целенаправленные усилия для расширения представленности женщин на дипломатической службе.
We recognize that some commendable efforts have been made on policy, norm setting and reforms, and institutional development. Мы признаем, что по таким направлениям, как политика, нормотворчество, реформирование и институциональное развитие, были приложены похвальные усилия.
Even as they made great efforts to fulfil their commitments under the Monterrey Consensus, many developing States still found that foreign direct investment was distributed unevenly. Предпринимая активные усилия по выполнению своих обязательств в рамках Монтеррейского консенсуса, многие развивающиеся страны, тем не менее, убеждаются в том, что прямые иностранные инвестиции распределяются неравномерно.
Great strides had clearly been made in health and education, particularly among younger women. Были предприняты огромные усилия в области здравоохранения и образования, особенно среди молодых женщин.
She also asked what efforts the institutions had made to encourage the participation of non-governmental organizations. Она спрашивает также, какие усилия были предприняты этими институтами для содействия участию неправительственных организаций.
To ensure data consistency, the secretariat made specific efforts to coordinate with key international data-collection agencies. В целях обеспечения последовательности данных секретариат прилагал особые усилия по координации с ключевыми международными агентствами по сбору данных.
Furthermore, efforts had been made within the context of pre-electoral protocol agreements to increase the number of women labour and management representatives. К тому же в рамках предвыборных протокольных соглашений предпринимались усилия по увеличению числа женщин - представителей работников и администрации.
The Gambia is amongst the few countries in the developing world that have made notable efforts to empower women politically. Гамбия относится к тем нескольким развивающимся странам мира, где прилагаются заметные усилия по повышению политической значимости женщин.
Within the Ministry of Justice, efforts have been made for some years to improve witness protection and the status of victims. В министерстве юстиции на протяжении ряда лет предпринимались усилия с целью улучшить защиту свидетелей и положение потерпевших.
At the national level, Guatemala has made a great effort in the implementation of the Programme of Action. На национальном уровне Гватемала прилагает громадные усилия к выполнению Программы действий.
Currently, 13.5 per cent of Mexican ambassadors were women and the present administration had made an effort to appoint women to ambassadorial rank. В настоящее время 13,5 процента послов Мексики составляют женщины, причем нынешняя администрация предпринимала усилия по назначению женщин на должности послов.
The Task Force had made efforts to ensure that citizens understood and supported the legislative initiatives it had undertaken. Целевая группа предпринимает усилия, для того чтобы граждане поняли и поддержали ее законодательные инициативы.
From 1997 onward, a special effort had been made to change legislation regarding gender equality. С 1997 года предпринимаются особые усилия с целью изменения законодательства, касающегося вопросов равенства между мужчинами и женщинами.
A conscious effort is made to include case studies that challenge stereotyping and encourage young women to consider non-traditional fields of education, training and employment. Предпринимаются осознанные усилия по использованию конкретных примеров, которые способствуют изменению стереотипных представлений и стимулируют молодых женщин к рассмотрению вопроса о выборе нетрадиционных сфер образования, профессиональной подготовки и занятости.
Efforts both at the policy and application levels have been made to eliminate all forms of the discrimination. Для ликвидации всех форм дискриминации предпринимаются усилия как на уровне разработки политики, так и реализации законодательных актов.
Her efforts have made a real difference for children on the ground. Ее усилия реально помогают детям на местах.