Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Pakistan appreciated the efforts made to improve the quality of life by introducing relevant social and economic policies, which would ensure sustainable development. Пакистан высоко оценил усилия по повышению качества жизни путем осуществления соответствующей социально-экономической политики, которая будет содействовать достижению устойчивого развития.
Algeria considered of particular value the efforts made by Guyana to promote food security and alleviate the impact of the economic crisis. Алжир особо отметил усилия Гайаны, направленные на обеспечение продовольственной безопасности и ликвидацию последствий экономического кризиса.
Morocco noted with appreciation the efforts made to combat violence against women and to ensure respect for women's rights. Марокко с удовлетворением отметило усилия по борьбе с насилием в отношении женщин и обеспечению соблюдения прав женщин.
The SPT recognises that efforts had been made by the authorities to facilitate the visit. ППП признает, что властями были предприняты усилия для содействия посещению.
An effort has been made to take also into account written comments that arrived during the month of February. Были предприняты усилия для того, чтобы также учесть письменные замечания, которые поступили в течение февраля.
The Secretariat has made efforts to support this latter approach in response to requests expressed by concerned States and international organizations. Секретариат прилагает усилия для поддержки этого последнего подхода в ответ на просьбы, высказанные заинтересованными государствами и международными организациями.
Sri Lanka believed the recommendations made at the universal periodic review would enable Cambodia to further its efforts. Шри-Ланка считает, что осуществление рекомендаций, вынесенных по итогам универсального и периодического обзора, позволит Камбодже продолжить свои усилия в этих областях.
In recent years, Guinea had made efforts to stabilize its society and had ratified many human rights conventions. В последние годы Гвинея предприняла усилия с целью стабилизации ситуации в стране и ратифицировала многие конвенции по правам человека.
Morocco noted the considerable efforts made to promote economic, social and cultural rights though an ambitious development agenda. Марокко отметило большие усилия, предпринятые в целях поощрения экономических, социальных и культурных прав по линии крупномасштабной программы в области развития.
Sri Lanka acknowledged Kenya's efforts in the promotion and protection of human rights and was pleased to note the achievements made. Шри-Ланка приветствовала усилия Кении в области поощрения и защиты прав человека и с удовлетворением отметила достигнутые результаты.
It had also noted with appreciation the efforts made to prevent crime and to train the police. Он также с удовлетворением отметил усилия, предпринятые с целью предотвращения преступности и подготовки сотрудников полиции.
It paid tribute to the efforts made by Guinea-Bissau in seeking peaceful and consensual solutions to its difficulties. Оно отметило усилия, предпринимаемые Гвинеей-Бисау с целью решения стоящих перед ней проблем мирным путем и на основе консенсуса.
The Holy See welcomed the efforts made to preserve democracy and re-establish the rule of law. ЗЗ. Святой Престол приветствовал усилия, предпринятые для сохранения демократии и восстановления верховенства права.
It recognized the efforts made to promote the rights of women and children. Он признал усилия, предпринятые в целях поощрения прав женщин и детей.
With respect to international assistance, it acknowledged the contributions of those partners who had made efforts to assist. Что касается международной помощи, то она высоко оценила вклад тех партнеров, которые предпринимали усилия по оказанию такой помощи.
It acknowledged efforts made by Tajikistan to fight human trafficking. Она признала усилия Таджикистана по борьбе с торговлей людьми.
Angola welcomed the efforts made to improve maternal mortality, requesting further information about the situation in that area since 2001. Ангола приветствовала усилия, прилагаемые для снижения материнской смертности, попросив представить дополнительную информацию о ситуации в этой области после 2001 года.
Positive efforts had been made to raise awareness and a bill was currently pending in the national Parliament. Предпринимаются позитивные усилия в целях повышения информированности, и в настоящее время соответствующий законопроект находится на рассмотрении национального парламента.
It welcomed the efforts made with regard to slavery and the voluntary return of refugees and their economic and social integration into society. Оно приветствовало предпринятые усилия по борьбе с рабством и в деле добровольного возвращения беженцев и их экономической и социальной интеграции в общество.
Although efforts have been made to protect individuals against acts of torture and ill-treatment, they are still not sufficient. Были сделаны определенные усилия для защиты отдельных лиц от применения пыток и жестокого обращения, но они по-прежнему остаются недостаточными.
Mexico recognized the efforts made by the President, who was the first woman to lead a country in the region. Мексика признала усилия, прилагаемые Президентом, пост которого впервые в регионе занимает женщина.
It appreciated the efforts made by the Government to promote and protect human rights, especially after the wake of the 2010 earthquake. Они высоко оценили предпринимаемые правительством усилия по поощрению и защите прав человека, особенно после разрушительного землетрясения 2010 года.
It commended the efforts made by Tanzania in the area of violence against children. Она высоко оценила усилия, прилагаемые Танзанией в области борьбы с насилием в отношении детей.
Burundi also welcomed efforts made in the areas of gender-based violence, child and maternal mortality and education, and regarding the judiciary. Бурунди также приветствовала усилия, прилагаемые в таких областях, как предотвращение гендерного насилия, снижение уровня детской и материнской смертности, образование и судебная система.
It welcomed the efforts made to host refugees and the recent naturalization of thousands of them. Он приветствовал усилия, прилагаемые для размещения беженцев, а также проведенную в последнее время натурализацию тысяч из них.