Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Government social agencies made efforts to ensure them certain minimal living conditions. Государственные учреждения социальной сферы прилагают усилия в целях обеспечения для них определенного минимального уровня жизни.
We appreciate the efforts he made in preparing his proposals. Мы высоко оцениваем усилия, которые он приложил для подготовки своих предложений.
National Governments have made repeated efforts to open their societies and their economies. Правительства наших стран предпринимают настойчивые усилия, с тем чтобы сделать общество и экономику более открытыми.
Fiscal consolidation efforts made in developed countries have affected resources allocated to social programmes. Предпринятые в развитых странах усилия по консолидации бюджета сказались на объеме ресурсов, выделяемых на социальные программы.
During August, some efforts were made to establish neighbourhood security patrols. В течение августа были предприняты некоторые усилия по организации патрулирования в целях обеспечения безопасности в городских районах.
Currently, efforts are made to re-establish these groups. В настоящее время прилагаются усилия по восстановлению прежней численности таких групп.
He expressed appreciation for the efforts made to implement results-based reporting and analysis. Оратор выразил признательность за усилия, предпринятые по внедрению системы, основанной на результатах отчетности и анализа.
However, considerable efforts to speed up those processes were made. Вместе с тем для ускорения процессов набора и назначения были приложены значительные усилия.
Efforts have been made to ensure that refugees and asylum-seekers receive individual documentation. Были приложены усилия для обеспечения того, чтобы беженцы и лица, ищущие убежища, получали индивидуальные документы.
The State of Qatar has made major strides towards achieving its development goals. Государством Катар были предприняты серьезные усилия для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNFPA has made strong efforts to integrate male involvement components into reproductive health information and services. ЮНФПА прилагает большие усилия для включения в информацию и услуги, связанные с репродуктивным здоровьем, компоненты, предусматривающие вовлечение мужчин.
Efforts made so far were important and must continue. Прилагавшиеся до сих пор усилия важны, и они должны быть продолжены.
We have also observed various efforts made by many delegations this year. Мы также видели, как многие делегации предпринимали в этом году разнообразные усилия в этом плане.
A special effort was made to include journalists from Africa. Особые усилия были приложены к тому, чтобы охватить Программой журналистов из Африки.
Pakistan prohibited forced labour and made every effort to combat related practices. Г-н Акрам подчеркивает, что его страна запрещает принудительный труд и предпринимает все возможные усилия для борьбы со связанной с этим практикой.
Botswana noted efforts made to implement recommendations made in 2009. Делегация Ботсваны отметила усилия по выполнению рекомендаций, вынесенных в 2009 году.
France commended the efforts made by Nigeria since the first UPR, and made recommendations. Франция одобрила предпринятые Нигерией усилия за период после первого УПО и внесла рекомендации.
We also commend the valuable contributions made through the international efforts made by many countries in sending special envoys. Мы также высоко оцениваем те усилия, которые многие страны прилагают на международном уровне, направляя своих посланников.
Efforts had been made to ensure that deposits were made within the two-day limit. Были приложены усилия для обеспечения того, чтобы средства депонировались в двухдневный срок.
France welcomes the efforts made by the OAU's Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, which has made precise demands. Франция приветствует усилия, предпринятые Механизмом ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов, который выступил с конкретными требованиями.
The efforts of the Centre in this area have been made possible by the support of several donors who pledged or made contributions. Усилия Центра в этой области стали возможными благодаря поддержке нескольких доноров, которые объявили или представили взносы.
Efforts made so far have made it possible to begin to identify the problems which remain to be solved. Предпринятые к настоящему времени усилия позволили начать выявление проблем, еще ждущих своего решения.
UNMIK and KFOR have made significant progress in implementing their mandates and must be commended for their efforts, often made under difficult and challenging circumstances. МООНВАК и СДК добились значительного прогресса в осуществлении своих мандатов и им следует выразить признательность за те усилия, которые они предпринимают зачастую в сложных и опасных условиях.
In accordance with the recommendations made in the rapid assessment of critical needs, serious efforts were made to close poorly managed transit centres. В соответствии с рекомендациями, сделанными в рамках оперативной оценки критических потребностей, были предприняты серьезные усилия по закрытию плохо управляемых транзитных центров.
Although Africa and the least developed countries have made continued efforts to implement the commitments made at Copenhagen, widespread poverty remains. Хотя Африка и наименее развитые страны продолжают прилагать усилия по выполнению обязательств, взятых в Копенгагене, нищета в этих странах по-прежнему является повсеместной.