The Mission further confirms that every effort is made to establish a clear connection between outputs and financial requirements. |
Миссия подтверждает также, что предпринимаются все усилия для того, чтобы между проводимыми мероприятиями и финансовыми потребностями прослеживалась четкая связь. |
The Advisory Committee welcomes the efforts made by UNFICYP to contain training-related travel expenditure. |
Консультативный комитет приветствует усилия, предпринимаемые ВСООНК для ограничения расходов на поездки в связи с профессиональной подготовкой. |
Indonesia has made great efforts in law enforcement measures. |
Индонезия прилагает большие усилия для осуществления правоохранительных мер. |
Norway has made a targeted effort to enhance theoretical and empirical knowledge through broad support to research and academic cooperation in the field of mediation. |
Норвегия предприняла целенаправленные усилия по укреплению теоретических и эмпирических знаний путем оказания широкой поддержки научным исследованиям и академическому сотрудничеству в области посредничества. |
We have seen how in many countries, following the resolution of the conflict, the parties have made consensual efforts towards reconciliation and reparations. |
Мы видели, как во многих странах после урегулирования конфликта стороны прилагали согласованные усилия для примирения и возмещения ущерба. |
Our efforts to improve the analytical capability and security of the Agency's safeguards laboratories have made excellent progress. |
Наши усилия по укреплению аналитического потенциала и безопасности лабораторий в рамках системы гарантий Агентства привели к прекрасным результатам. |
The co-facilitators and all States made efforts to reach an agreement. |
Координаторы и все государства приложили усилия для достижения соглашения. |
We encourage efforts made to follow that path in the future and to include more qualitative information. |
Мы призываем прилагать усилия, направленные на то, чтобы идти по этому пути в будущем и включать больше качественной информации. |
In recent years, much progress has been made, but together we must do even more. |
В последние годы достигнут значительный прогресс, однако нам всем необходимо активизировать свои усилия. |
In that connection, my delegation welcomes the efforts made by Afghan authorities to reduce the production of narcotics. |
В этой связи моя делегация приветствует усилия, прилагаемые афганскими властями, по сокращению производства наркотиков. |
Significant efforts have also been made to increase opportunities for national minorities to use their own language in contacts with national and local authorities. |
Значительные усилия также были предприняты для расширения возможностей национальных меньшинств по использованию своего собственного языка при обращении к национальным и местным властям. |
Efforts have also been made to identify the existence and location of Libyan sovereign assets hidden by designated individuals overseas. |
Также прилагаются усилия для установления наличия и местонахождения ливийских государственных активов, спрятанных обозначенными физическими лицами за границей. |
Council stresses the need for all parties in Mali to work in good faith towards the implementation of the commitments made. |
Совет подчеркивает необходимость того, чтобы все стороны в Мали добросовестно прилагали усилия для выполнения принятых на себя обязательств. |
The secretariat made various efforts to encourage in-kind contributions and thereby reduce the impact on the trust fund. |
Секретариат предпринимал разнообразные усилия к поощрению взносов натурой и уменьшению за счет этого давления, оказывавшегося на целевой фонд. |
The bureaux recommended that efforts should be also made to reduce overlapping activities of some teams and apply a more cohesive approach among the teams. |
Бюро рекомендовали предпринять усилия с целью сокращения дублирования деятельности некоторых групп и применять к группам более согласованный подход. |
The Government has made efforts to arrest and try perpetrators. |
Правительство прилагает усилия для ареста правонарушителей и привлечения их к суду. |
With regard to governance, the humanitarian situation and human rights, member States had made significant efforts. |
Что касается управления, гуманитарной ситуации и прав человека, то в этой сфере государствами-членами были предприняты значительные усилия. |
Every effort is made to ensure discipline in the formulation of realistic and fully justified budget proposals. |
Прилагаются все усилия для обеспечения дисциплины в разработке реалистичных и в полной мере обоснованных бюджетных предложений. |
In recent years, we have certainly made an effort to strengthen our independence and to reinforce our law enforcement agencies. |
В последние годы мы прилагали усилия для укрепления нашей независимости и усиления правоохранительных органов. |
We will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. |
Мы продолжим добровольно прилагать серьезные усилия по укреплению физической ядерной безопасности и реализации политической приверженности на этот счет. |
I commend the efforts made by all parties to secure and implement recent immunization campaigns. |
Я высоко оцениваю усилия всех сторон в деле организации и проведения недавних кампаний по иммунизации. |
China appreciates the efforts made by the Middle East Quartet. |
Китай приветствует усилия «четверки» по Ближнему Востоку. |
He highlighted the extensive participation and the efforts made by the national institutions to achieve a transparent and inclusive electoral process. |
Он особо отметил активное участие и усилия национальных институтов по обеспечению транспарентного и всеохватного процесса выборов. |
Efforts have been made to revise the plan designs to ensure that preventive care is fully covered and encouraged. |
Были предприняты усилия по проведению обзора структуры планов, с тем чтобы обеспечить полное покрытие и поощрение услуг по профилактике. |
Over the past year, various actors have made efforts to make such linkages more visible. |
За прошедший год самые разные заинтересованные стороны прилагали усилия с тем, чтобы высветить такую взаимосвязь. |