Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The efforts made by the Committee are part and parcel of international efforts to combat terrorism. Предпринимаемые Комитетом усилия - это неотъемлемая часть международных усилий по борьбе с терроризмом.
Civil society had made a major contribution to the effort, and non-governmental organizations were frequently consulted on human rights issues. Гражданское общество внесло значительный вклад в эти усилия и с неправительственными организациями часто проводятся консультации по вопросам прав человека.
Efforts to alleviate social problems were made more difficult by the long years of conflict in her country and by the lack of funds. Усилия по уменьшению социальных проблем затрудняются в результате многих лет конфликта в ее стране и из-за отсутствия финансовых средств.
It appreciated the noble intention of using regional mechanisms in regional conflict resolution and peacekeeping and the efforts made to that end. Эритрея одобряет благородное стремление задействовать региональные механизмы в урегулировании региональных конфликтов и миротворческой деятельности и прилагаемые в этом направлении усилия.
Efforts to encourage gender balance in the selection of participants are often made, but not in a systematic manner. Усилия по обеспечению гендерной сбалансированности при отборе участников принимаются во многих случаях, однако не всегда на систематизированной основе.
We welcome the efforts that have already been made by UNMIK and Belgrade aimed at progress on these issues. Мы приветствуем усилия, которые уже прилагают МООНК и Белград, для достижения прогресса в этих областях.
We appreciate and support the efforts made in this regard by the Secretary-General, Kofi Annan. Мы высоко ценим и поддерживаем усилия, прилагаемые в этом отношении Генеральным секретарем Кофи Аннаном.
His delegation welcomed the efforts that had been made in that regard. Делегация выступающего приветствует усилия, предпринятые в этом направлении.
All must work to ensure that a smooth transition is made from conflict to sustainable development. Все они должны прилагать усилия к тому, чтобы обеспечить плавный переход от конфликта к устойчивому развитию.
Although some efforts had been made to curb the activities of financial speculators, they fell far short of the expectations of developing countries. Хотя определенные усилия по ограничению спекулятивной финансовой деятельности прилагаются, они далеко не отвечают ожиданиям развивающихся стран.
His country supported the efforts made by the United Nations to coordinate and consolidate its activities in order to achieve maximum effectiveness. Его страна поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по координации и консолидации проводимых мероприятий в целях обеспечения их максимальной эффективности.
We appreciate the efforts made by the OHCHR and UNESCO and will study in detail the draft plan of action. Мы высоко оцениваем усилия УВКПЧ и ЮНЕСКО и подробно изучим проект плана действий.
Efforts made at the international, regional and bilateral levels had failed to produce results. Усилия, предпринимаемые на международном, региональном и двустороннем уровнях, недостаточны для достижения результатов.
To be sure, enormous efforts have been made to train the Kosovo police and to make the rule of law irreversible. Безусловно, были приложены огромные усилия, с тем чтобы подготовить силы косовской полиции и сделать правопорядок необратимым.
Within the framework of the UNCCD and especially in its CST, consistent efforts have been made in relation to B&I. В рамках КБОООН, и особенно в ее КНТ последовательно прилагаются усилия в отношении КиП.
Fourthly, African States have made considerable efforts to meet the requirements of the international community. В-четвертых, африканские государства приложили значительные усилия для выполнения требований международного сообщества.
Considerable strides were made in the peace process in Angola. Были приложены значительные усилия в мирном процессе в Анголе.
Many speakers welcomed the efforts made to integrate the gender approach into the implementation of NEPAD. Многие ораторы приветствовали усилия, прилагаемые для учета гендерного подхода при осуществлении НЕПАД.
The contributions made by the informal peace initiatives of local women's groups and networks should be recognized and supported by the world community. Международное сообщество должно признать и поддержать усилия, предпринимаемые местными женскими группами и организациями в рамках неофициальных мирных инициатив.
We have made vigorous efforts for democracy and the rule of law in international relations. Мы прилагаем значительные усилия в целях укрепления демократии и законности в международных отношениях.
My delegation would like to express its gratitude for the efforts made by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Моя делегация хотела бы выразить благодарность за усилия, предпринятые Управлением по координации гуманитарных вопросов Организации Объединенных Наций.
Some positive progress has been made in that regard; however, the Council must intensify this exercise in all its deliberations. В этой связи достигнуты некоторые позитивные результаты; однако Совет должен активизировать свои усилия в ходе всех своих прений.
We would like especially to hail the efforts made by the international community during the decade to support the family. Мы хотели бы в особенности приветствовать усилия по поддержке семьи, приложенные международным сообществом в течение прошедшего десятилетия.
In addition, respondents mentioned that: International recommendations are taken into account; Special efforts are made to carry out new surveys. Помимо этого, респонденты отметили следующее: международные рекомендации принимаются во внимание; для проведения новых обследований прилагаются особые усилия.
My Government has made an important decision to support the humanitarian efforts to bring stability to the people of Haiti. Мое правительство приняло важное решение поддержать гуманитарные усилия по установлению для народа Гаити стабильности.