Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The Philippines acknowledged the efforts made by Zambia against gender bias and discriminatory practices against women. Филиппины признали усилия, предпринятые Замбией в целях ликвидации гендерного неравенства и практики дискриминации женщин.
It commended the efforts made by Zambia to combat corruption. Они позитивно оценили усилия, предпринятые Замбией для борьбы с коррупцией.
It commended the efforts made by Zambia to ensure public awareness of human rights by integrating relevant education into primary school programmes. Он положительно оценил усилия, предпринятые Замбией для обеспечения информированности общества о правах человека на основе включения соответствующего законодательства в программы начальных школ.
Chile noted the efforts made by Zambian authorities in their goal of effectively planning implementation of their people's economic, social human rights. Чили отметила усилия, предпринятые замбийскими властями в их стремлении к реальному планированию осуществления их народом экономических и социальных прав человека.
Finland noted the sustained efforts made to improve the situation of Roma and other minorities. Финляндия отметила непрекращающиеся усилия, предпринимаемые в целях улучшения положения рома и других меньшинств.
The Women's Service assesses the efforts made and the tools used, and the Ministry of Finance establishes the corresponding monetary bonuses. Предпринятые усилия и используемые инструменты оценивает Служба по делам женщин, а Министерство финансов устанавливает соответствующие денежные надбавки.
Many efforts have made to further the rights of the urban poor, but they often have mixed results. В целях содействия осуществлению прав городской бедноты предпринимаются многочисленные усилия, однако часто они приносят неоднозначные результаты.
Anti-poverty efforts made by the Government of China serve as a useful example of a long-term, phased and integrated approach. Полезным примером долгосрочного, поэтапного и комплексного подхода служат усилия по борьбе с бедностью, предпринимаемые правительством Китая.
Developed countries must redouble their efforts to honour their ODA commitments in order to maintain the progress developing countries had made. Развитые страны должны удвоить усилия по соблюдению своих обязательств в рамках ОПР, с тем чтобы сохранить прогресс, достигнутый развивающимися странами.
The Congo appreciated efforts made by Gabon, in particular to combat effectively discrimination against women. Делегация Конго выразила Габону признательность за его усилия, в частности в связи с проведением эффективной борьбы с дискриминацией в отношении женщин.
It commended the efforts made on public security with a human rights approach, which was a very complex issue. Она высоко оценила усилия по учету прав человека при обеспечении общественной безопасности, что представляет собой далеко не простую задачу.
It acknowledged positive measures on adoption and recognized positive efforts made on the rights of indigenous peoples. Она отметила позитивные сдвиги в вопросах усыновления и усилия, которые были приложены для защиты прав коренных народов.
Even where official efforts are made to adopt bilingual education programmes, implementation can be a problem. Даже в тех случаях, когда власти прилагают усилия по разработке двуязычных учебных программ, могут возникать проблемы в связи с их осуществлением.
Brazil has made significant efforts to ensure all Brazilians effectively exercise the right to a civil birth certificate. Бразилией приложены немалые усилия к тому, чтобы обеспечить всем бразильцам эффективное осуществление их права на получение гражданского свидетельства о рождении.
Additionally, efforts have been made to secure full occupation and sustainable management of indigenous lands. Кроме того, прилагаются усилия к тому, чтобы обеспечить полное освоение земель, принадлежащих коренным народностям, и их устойчивое рациональное использование.
India has made significant efforts on the issue of human trafficking. Индия прилагает значительные усилия по борьбе с торговлей людьми.
Various efforts have been made to implement gender mainstreaming programmes in several key ministerial departments. Несколько ключевых министерств и департаментов предприняли различные усилия по реализации программ институционализации гендерного равенства.
Notable efforts have also been made to encourage multilingualism, in particular in education. Были предприняты также значительные усилия, направленные на поддержку многоязычия, в частности в области образования.
Despite efforts made, CRC was concerned at the highly competitive conditions prevalent in the education system. КПР был обеспокоен тем, что, несмотря на прилагаемые усилия, в системе образования наблюдается очень высокий уровень конкуренции.
Particular effort was made to ensure maximum participation of women and departments and organizations representing their interests. Особые усилия были приложены для обеспечения максимально широкого участия женщин, а также учреждений и организаций, представляющих их интересы.
UNHCR acknowledged efforts made by the Government of the Bahamas to curb human trafficking. УВКБ высоко оценило усилия, предпринимаемые правительством Багамских Островов по пресечению торговли людьми.
Continue the efforts made to achieve the goals of the Vision 2016 Продолжать усилия, предпринимаемые для достижения целей, предусмотренных Стратегией на период до 2016 года
ACAT-FIACAT noted efforts were made to provide a certain amount of medicine to sick people prior to their departure. АКАТ-ФИАКАТ отметила усилия, прилагаемые с целью предоставления в определенных размерах медицинской помощи больным до их выезда из страны.
Efforts had been made to reach out to States to maximize the impact of the Centre's coordination activities. Были предприняты усилия с целью установить контакты с государствами, с тем, чтобы получить максимальную отдачу от деятельности Центра по координации работы.
Georgia had accepted the recommendations calling for greater participation of women in public life and had made significant efforts in this regard. Грузия приняла рекомендации в отношении расширения участия женщин в общественной жизни и с этой целью предприняла значительные усилия.