Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The effort made over the past 10 years to improve the world economic system had not prevented the general deterioration from continuing. Усилия, предпринятые за последние 10 лет в целях улучшения всемирной экономической системы, не предотвратили дальнейшего ухудшения общего положения.
Great efforts have been made at the national level. На национальном уровне прилагаются напряженные усилия.
Great efforts had been made to amend discriminatory laws, including the Marriage Act and inheritance and probate laws. Прилагаются большие усилия по внесению поправок в дискриминационные законы, включая Закон о браке, законодательство о наследовании и завещаниях.
However, despite efforts made at Anguilla, it was obvious that departments' respective mandates sometimes limited coordination between them. Вместе с тем, несмотря на приложенные в Ангилье усилия, представляется очевидным, что соответствующие мандаты департаментов иногда ограничивают координацию их деятельности.
We are very pleased that he has recognized the efforts that have been made in Guinea-Bissau, which have led to substantial progress. Мы весьма удовлетворены тем, что он отметил усилия, предпринятые в Гвинее-Бисау, которые привели к устойчивому прогрессу.
The efforts made by the experts in preparing the document are commendable. Усилия экспертов, участвующих в подготовке документа, заслуживают положительной оценки.
We would like to see significant efforts made to solve the debt problems of the heavily indebted poor countries in Africa. По нашему мнению, необходимо приложить значительные усилия для урегулирования проблем задолженности бедных стран Африки с крупной задолженностью.
My country welcomes the diplomatic efforts made by the European Union to that end. Моя страна приветствует дипломатические усилия Европейского союза на этом направлении.
Street children represented another serious problem, despite the efforts made to combat it. Другой серьезной проблемой являются беспризорники, несмотря на усилия по борьбе с этим явлением.
His country had a relatively good record in terms of transition, and had made considerable efforts to create a favourable macroeconomic climate. Его страна относительно хорошо продвигается по пути процесса перехода и предприняла значительные усилия по созданию благоприятного макроэкономического климата.
Kenya appreciated the efforts that had been made to bring Africa into the world economy and protect its environment. Кения высоко оценивает усилия, предпринимаемые с целью интегрировать Африку в мировую экономику и сохранить ее окружающую среду.
Against the opposition of powerful interests, we made a determined effort to increase the tax rate. Преодолевая оппозицию в лице могущественных интересов, мы предприняли решительные усилия по повышению налоговых ставок.
Turks and Caicos has made considerable efforts in the financial services industry to maintain its high reputation. Тёркс и Кайкос приложили существенные усилия в сфере финансовых услуг в целях поддержания своей высокой репутации.
The challenges facing NEPAD impede the efforts made by African countries towards its implementation. Проблемы, стоящие перед НЕПАД, затрудняют усилия, предпринимаемые африканскими странами по его осуществлению.
Efforts have also been made in both conflict prevention and in creating a better framework for development. Они также прилагали усилия с целью предотвращения конфликтов и создания лучших условий для развития.
The European Union has made similar statements and efforts designed to promote the peace process and stop the spiral of violence and bloodshed. Европейский союз тоже выступил с подобными заявлениями и прилагает усилия к укреплению мирного процесса и прекращению спирали насилия и кровопролития.
Efforts have been made continuously over the past decades, and a number of open-ended working groups have been set up to that end. На протяжении прошедших десятилетий постоянно делались усилия с этой целью, и был учрежден ряд рабочих групп открытого состава.
Her delegation wished to express appreciation to those countries that had made substantial efforts to implement their payment plans. Делегация ее страны хотела бы выразить признательность тем странам, которые приложили серьезные усилия для выполнения своих планов выплат.
As a State, Costa Rica has made substantial efforts in the area of combating terrorism. На государственном уровне Коста-Рика прилагает огромные усилия для борьбы с терроризмом.
His delegation had worked to ensure that such attacks were made a war crime in the Rome Statute establishing the Court. Делегация приложила усилия, для того чтобы в Римском статуте об учреждении этого Суда такие нападения были объявлены военными преступлениями.
Bilateral efforts have been made in the reduction of deployment of strategic nuclear weapons and the management and disposition of fissile material for their production. Двусторонние усилия были предприняты в деле уменьшения развертывания стратегических ядерных вооружений и регулирования и использования расщепляющихся материалов для их производства.
Although noted efforts have been made to implement Security Council resolutions 1701 and 1773, the situation along the Blue Line remains precarious. Несмотря на заметные усилия, предпринятые в целях осуществления резолюций 1701 и 1773 Совета Безопасности, ситуация вдоль «голубой линии» остается неустойчивой.
These efforts, in line with recommendations made by the National Reconciliation Congress, bore tangible results. Эти усилия, предпринятые в соответствии с рекомендациями, выработанными на Национальной конференции по примирению, дали ощутимые результаты.
The authorities had made every effort to repatriate the refugees from nearby countries, with international help and the assistance of humanitarian organizations. Власти прилагают все усилия к тому, чтобы при международной поддержке и содействии со стороны гуманитарных организаций репатриировать беженцев из соседних стран.
Every effort had been made to obtain and update the requisite information. Были предприняты все возможные усилия для получения и обновления необходимой инфоромации.