Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
At the same time, they made a commitment to continue with the purification and professionalization of the State security forces. Одновременно они приняли на себя обязательство продолжать усилия по очистке рядов и профессионализации органов госбезопасности.
Poverty reduction was one of Namibia's national-development objectives, and efforts had been made to incorporate regional-development programmes into relevant national policy. Сокращение масштабов нищеты является одной из целей Намибии в области национального развития, и в стране прилагаются усилия для включения программ регионального развития в соответствующую национальную политику.
In the past decade, great strides had been made both in acknowledging the existence of domestic violence and in working towards its elimination. В последнее десятилетие предпринимались огромные усилия в целях обеспечения признания наличия бытового насилия и его ликвидации.
Since 1997, considerable efforts have been made to strengthen the strategic planning aspect of the process. Начиная с 1997 года предпринимались активные усилия по укреплению стратегического планирования данного процесса.
Every effort is made to achieve maximum value for money during contractual and support processes. На этапе заключения контрактов и оказания поддержки прилагаются все усилия к получению максимальной отдачи от расходуемых средств.
E-education had been integrated into the educational system, and efforts had been made to transmit that technology to all Myanmar citizens. Обучение использованию электронных каналов связи было включено в систему образования, и предпринимаются усилия по передаче этой технологии всем гражданам Мьянмы.
Otherwise, all efforts made in other areas may be undermined and ultimately prove futile. В противном случае, все усилия в других областях будут подорваны и в конечном итоге могут оказаться напрасными.
In that respect, let me express our gratitude to the delegation of Burkina Faso for the efforts made in its preparation. В этой связи я хотел бы выразить признательность делегации Буркина-Фасо за усилия по подготовке этого заявления.
We also appreciate the efforts made by the Government of Indonesia for the election. Мы также выражаем признательность правительству Индонезии за его усилия в связи с проведением этих выборов.
I would also like to express appreciation for the efforts made by non-governmental organizations in humanitarian relief work. Я хотел бы также выразить признательность неправительственным организациям за их усилия по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи.
The Secretariat had made considerable efforts to ensure that most of the reports were issued on time. Секретариат предпринял значительные усилия по обеспечению своевременного выпуска большинства докладов.
GRPE noted the efforts made by IPIECA and OICA during their October 2008 meeting to define the extent of fuel quality parameters. GRPE отметила усилия, предпринятые ИПИЕКА и МОПАП в ходе их совещаний в октябре 2008 года, для определения диапазона параметров качества топлива.
Great efforts had been made at both the political and economic levels with a view to protecting and promoting women's rights. Значительные усилия предпринимаются как в экономической, так и в политической областях в целях поощрения и защиты прав женщин.
Unless efforts are made to avoid cuts in social spending, the present crisis will generate similar effects. Если не будут прилагаться усилия для недопущения сокращения расходов на социальные нужды, то нынешний кризис приведет к сходным последствиям.
We made a genuine effort last year but did not succeed. В прошлом году мы приложили практические усилия, но не добились успеха.
In response to calls made by stakeholders on its increased role in sustainable development, the ILO confirmed its commitment. МОТ в ответ на призывы к усилению ее роли в процессе устойчивого развития, с которыми обратились к ней участники, подтвердила, что будет прилагать усилия в этом направлении.
We commend the efforts made by the Transitional Federal Government to advance the political process in the country. Мы одобряем усилия, предпринимаемые Переходным федеральным правительством по продвижению политического процесса в стране.
The Rwandese Government, in cooperation with national and international partners, has made every effort to help all of these people. Правительство Руанды во взаимодействии с национальными и международными партнерами предпринимает усилия для оказания помощи всем этим людям.
Equatorial Guinea recognizes that great efforts have been made and that much remains to be done. Экваториальная Гвинея признает, что были предприняты значительные усилия, но многое еще предстоит сделать.
The Republic of San Marino has made numerous and constant efforts through a comprehensive and effective awareness campaign and through its National Committee for UNICEF. Республика Сан-Марино предпринимает многочисленные и постоянные усилия путем проведения всеобъемлющей и эффективной кампании по повышению информированности, а также в рамках своего национального комитета в поддержку ЮНИСЕФ.
The efforts made in the field of literacy and school attendance have benefited the younger generations first and foremost. Усилия, предпринятые в сфере ликвидации неграмотности и охвата школьным образованием, были плодотворными прежде всего для молодых поколений.
Tireless efforts have been made in the field of disarmament. В области разоружения предпринимаются неустанные усилия.
They have made commendable efforts to equip the task managers with staff and a budget. Они предприняли похвальные усилия для обеспечения координаторов надлежащим персоналом и бюджетом.
The efforts made in recent decades towards the sustainable use of natural resources have yielded few results. Предпринимавшиеся в последние десятилетия усилия по обеспечению устойчивого использования природных ресурсов оказались малорезультативными.
The Russian Federation had made very tangible efforts to support the Organization. Российская Федерация прилагает существенные усилия по поддержке Организации реальными делами.