Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Efforts were made during the reporting period by several of the parties to find peaceful solutions to the ongoing civil conflict in the Sudan. З. В течение отчетного периода некоторые из сторон предпринимали усилия для достижения мирного урегулирования продолжающегося гражданского конфликта в Судане.
Every effort was made to enable MINUGUA to carry out broader verification tasks without a corresponding increase in resources. Были предприняты все усилия по обеспечению того, чтобы МИНУГУА могла решать более широкие задачи в области контроля без соответствующего увеличения объема ресурсов.
Serious efforts have indeed been made by all parties involved to redress the deficiencies hindering the full and effective fulfilment of the mandate of the Tribunal. Всеми сторонами были приложены действительно серьезные усилия в целях устранения недостатков, мешавших всестороннему и эффективному осуществлению мандата Трибунала.
Even if piecemeal efforts are made to settle these crises, definitive solutions seem to elude us. Даже если для урегулирования этих кризисных ситуаций предпринимаются последовательные усилия, окончательные решения, как кажется, ускользают от нас.
We also appreciate the efforts made to guarantee respect for human rights. Мы также высоко оцениваем усилия, предпринимаемые с целью гарантировать соблюдение прав человека.
Sincere efforts have been made to address the mines issue, most notably by the Ottawa process. Для решения минной проблемы предпринимаются искренние усилия, в первую очередь участниками Оттавского процесса.
It has also made it hard for us to combat desertification and expand agricultural reform in certain regions. Это также осложняет нашу борьбу с опустыниванием и затрудняет усилия по расширению сельскохозяйственной реформы в определенных регионах.
All countries have made great efforts to this end, with both achievements and lessons. Все страны прилагают большие усилия для достижения этого, добиваясь результатов и извлекая уроки.
A major effort has been made in the field of training. Были предприняты значительные усилия в области подготовки кадров.
In this context, UNHCR has made efforts to systematize its relations with development and human rights actors. В этой связи УВКБ предприняло усилия для систематизации своих взаимоотношений с действующими лицами, занимающимися вопросами развития и прав человека.
At the same time, he made mention of UNHCR's continued efforts to broaden its donor base. В то же время оратор упомянул непрерывные усилия УВКБ по расширению своей донорской базы.
He also addressed the efforts made to enhance cooperation between the Commission and the participants. Он также указал на те усилия, которые предпринимаются в целях укрепления сотрудничества между Комиссией и участниками совещания.
Furthermore, every effort had been made to reimburse communication expenses (fax/phone). Кроме того, были предприняты все усилия для возмещения расходов на связь (факс/телефон).
Effort has been made to secure and clarify the property rights of the urban poor. Предпринимались усилия по обеспечению и более четкому определению прав собственности городской бедноты.
From the Swedish report it was clear that vigorous but vain efforts had been made to improve the condition of the Roma people. Из доклада Швеции ясно следует, что были предприняты энергичные, но оставшиеся безрезультатными усилия по улучшению условий жизни цыган.
Mr. RECHETOV, referring to the fourteenth report, welcomed the efforts made by the Government to implement the Convention. Г-н РЕШЕТОВ, ссылаясь на четырнадцатый доклад, приветствует усилия правительства по применению Конвенции.
The Ministers expressed great appreciation of the efforts made by the United Nations to achieve a settlement of the conflict in Tajikistan. Министры высоко оценили усилия ООН, направленные на урегулирование конфликта в Таджикистане.
This time however, a concerted effort was made to overcome the two main problems experienced in the first phase. На этот момент были уже предприняты согласованные усилия по преодолению всех основных проблем, встреченных на первом этапе.
Efforts are made to privatize the housing sector by the transfer of responsibilities to private firms and the cooperative sector. В настоящее время прилагаются усилия по приватизации частного сектора путем передачи соответствующих полномочий частным компаниям и кооперативному сектору.
Several representatives made reference to ongoing efforts to foster economic cooperation and integration. Несколько представителей сослались на осуществляемые усилия по поощрению экономического сотрудничества и интеграции.
Some developing country representatives indicated that past ITC support had made a valuable contribution to national export development efforts. Представители некоторых развивающихся стран указали, что оказанная со стороны МТЦ в прошлом поддержка явилась ценным вкладом в те усилия, которые предпринимались на национальном уровне в целях развития экспорта.
Efforts have been made to prevent overlap of relevant meetings during the same period. Были предприняты усилия для избежания накладок при проведении соответствующих заседаний в один и тот же период.
The World Bank has made a major effort to help coordinate the work of donors participating in the reconstruction programme. Всемирный банк предпринимает значительные усилия по координации деятельности доноров, принимающих участие в программе реконструкции.
It has made the necessary effort at the bilateral level. Она предприняла необходимые усилия на двустороннем уровне.
Although the Abkhaz army has made efforts to improve the situation, the local population remains suspicious of its soldiers. Хотя абхазская армия прилагает усилия с целью улучшить ситуацию, местное население по-прежнему с подозрением относится к ее военнослужащим.